Con una capacidad de 268 paginas, tamaño 13 x 20,5 cm, "Llamando al viento de la tierra amable" no busca construir retratos de heroes o grandes simbolos. El libro elige otro camino: Registrar silenciosamente las vidas familiares: la madre trabajadora en el mercado temprano, la abuela tranquila en el vecindario antiguo, la joven timida en su primer dia como nuera. Esas son imagenes que todos han visto, pero no siempre lo suficientemente pacientes para detenerse y mirar profundamente.
El punto especial de "Llamando al viento de la tierra amable" radica en la forma de contarlo. Las historias se cuentan con un tono sencillo y sincero, en gran parte derivados de los recuerdos y el amor de los hijos y nietos por sus madres, por sus abuelas; a veces son confesiones directas de la propia mujer. Sin adornos, sin tristeza, el libro permite a la vida expresar su propia voz a traves de cosas aparentemente muy pequeñas: historias de comida, ropa y dinero, asuntos de mantener a la familia, asuntos de ganarse la vida, perseguir aspiraciones y enfrentar perdidas silenciosas.
A partir de esos cortes cotidianos, el papel de las mujeres en la familia y la sociedad vietnamita aparece claramente. Cuidan de sus hijos y nietos, contribuyendo a dar forma al futuro a partir de influencias muy tempranas y muy persistentes. Carguen con la familia, la celula importante de la sociedad, manteniendo al mismo tiempo los habitos, las costumbres y las tradiciones. Ellos son el puente para que los valores culturales y morales se transmitan de generacion en generacion, incluso cuando la sociedad cambia constantemente.
Lo notable es que el libro no impone un solo patron o estandar sobre las mujeres vietnamitas. A traves de docenas de historias, los lectores reconocen facilmente la diversidad en la personalidad, las elecciones y el estilo de vida. Algunas personas dedican toda su vida a la familia, algunas personas son activas en la sociedad. Algunas personas son suaves, pacificas; algunas personas son agudas y decididas. Tradicionales o modernas, discretas o liberales, todas estan presentes en paralelo, iguales y todas son hermosas a su manera.
Si hay un punto en comun a lo largo de los retratos de "Llamando al viento de la tierra amable", es el amor. El amor por la familia, por la patria, por los destinos menos afortunados y por uno mismo. Ese amor no es ruidoso, pero es persistente y abundante, lo suficientemente fuerte como para ayudar a las personas a superar las etapas mas dificiles de la vida. Ese amor silencioso ha contribuido a construir cada familia, cada comunidad y, mas ampliamente, la apariencia de la sociedad vietnamita.
En un nivel mas amplio de significado, "Llamando al viento de la tierra amable" no es solo un libro sobre mujeres. Este es el primer volumen de la serie de libros "Llamando al viento"... El proyecto que el profesor Phan Van Truong y el grupo de autores de Cay Nen To Ong albergan con el deseo de crear "un espacio para que los vietnamitas se confien entre si". Una vez compartio un deseo simple pero profundo: Los vietnamitas se escriben entre si, dialogan entre si con palabras, porque "la escritura es un compromiso, un ladrillo que conecta a largo plazo".
En ese espiritu, cada historia en el libro puede verse como un fragmento de "historia micro" - la historia de personas pequeñas, en pequeños espacios y cortos periodos de tiempo. No paginas de historia heroica, sino la historia de emociones, de la vida cotidiana, donde la identidad nacional se cultiva a traves de cada accion amable, cada eleccion silenciosa.
El grupo de autores de Cay Nen To Ong espera que, cuando estas historias se compartan y escuchen, ayuden a las personas a acercarse mas, amarse mas y entenderse a si mismas, comprender a su nacion mas claramente. Se espera que la coleccion de libros "Llamando al viento para regresar" incluya 3 libros, escritos sucesivamente sobre mujeres vietnamitas, hombres vietnamitas y historias populares contemporaneas del periodo 2000 - 2025.
El Sr. Hoang dijo que el Sr. Hoang, el Sr. Hoang, el Sr. Hoang, el Sr. Hoang, el Sr. Hoang, el Sr. Hoang, el Sr. Hoang, el Sr. Hoang, el Sr. Hoang, el Sr. Hoang, el Sr. Hoang.
El Sr. Hoang dijo que el Sr. Hoang, el Sr. Hoang, el Sr. Hoang, el Sr. Hoang, el Sr. Hoang, el Sr. Hoang, el Sr. Hoang, el Sr. Hoang, el Sr. Hoang, el Sr. Hoang, el Sr. Hoang.