Experimenta la exposición capas de color que cuentan historias de vida

thanh trúc |

Las pinturas de laca han dejado huella en los visitantes con trazos de pintura llenos de "vida" en la exposición en el Centro de Intercambio Cultural del Casco Antiguo de Hanoi.

Chiều 15.04, triển lãm “Sơn ta sử tích” chính thức khai mạc trong khuôn khổ chuỗi hoạt động kỷ niệm 51 năm ngày Giải phóng miền Nam, thống nhất đất nước (30.04.1975 - 30.04.2026) và 136 năm ngày sinh Chủ tịch Hồ Chí Minh (19.05.1890 - 19.05.2026).
En la tarde del 15 de abril, la exposición "Sơn ta sử tích" se inauguró oficialmente en el marco de una serie de actividades para conmemorar el 51 aniversario del Día de la Liberación del Sur, la Reunificación Nacional (30 de abril de 1975 - 30 de abril de 2026) y el 136 aniversario del nacimiento del Presidente Hồ Chí Minh (19 de mayo de 1890 - 19 de mayo de 2026).
Trong không gian ấy, những tác phẩm sơn mài trừu tượng của họa sĩ Nguyễn Đình Bảng trở thành điểm nhấn, gợi mở một cách tiếp cuộc sống không chỉ qua hình ảnh trực diện, mà còn bằng cảm xúc và chiều sâu nội tâm.
Las obras de laca abstractas del pintor Nguyễn Đình Bảng se convierten en un punto culminante, sugiriendo un enfoque de la vida no solo a través de imágenes directas, sino también a través de emociones y profundidad interior.
Theo hoạ sĩ, tranh sơn mài không yểu điệu như tranh lụa, không màu sắc như tranh sơn dầu nhưng ẩn chứa những biến ảo khó tìm thấy ở những chất liệu khác.
Según el pintor, la pintura de laca no es tan delicada como la pintura de seda, ni tan colorida como la pintura al óleo, pero contiene transformaciones difíciles de encontrar en otros materiales.
“Hội làng” là sự kết hợp hài hòa của các kỹ thuật sơn ta truyền thống như vàng, bạc và thủ pháp rắc bột kim loại. Tranh nổi bật  với những đường cong mềm mại đan xen nhau tạo nên cảm giác căng thẳng và chuyển động trong không gian. Tác phẩm không cần hình hài cụ thể nhưng vẫn gây ấn tượng mạnh về thị giác.
La obra "Festival de la Aldea" es una combinación armoniosa de técnicas tradicionales de pintura al óleo como el oro, la plata y el método de espolvorear polvo de metal. La pintura destaca por sus suaves curvas entrelazadas, creando una sensación de tensión y movimiento en el espacio. La obra no necesita una forma específica, pero aún causa una fuerte impresión visual.
“Hoa cỏ đồng nội” được lấy cảm hứng từ những loài hoa cỏ mọc hoang, bắt gặp một cách rất tình cờ trong đời sống. Khi đưa vào tác phẩm, họa sĩ đã lược bỏ những yếu tố rườm rà, chỉ giữ lại những đường nét và cảm xúc cốt lõi. Đó không chỉ là hoa cỏ, mà là ký ức và cảm nhận được chắt lọc qua góc nhìn nghệ thuật.
Único con la pintura de laca "Flores y hierba del campo" inspirada en flores y hierbas silvestres, encontradas muy accidentalmente en la vida. Al incluirlas en la obra, el pintor ha omitido elementos engorrosos, solo conservando las líneas y emociones centrales. No son solo flores y hierbas, sino recuerdos y sentimientos seleccionados a través de una perspectiva artística.
“Nếp gấp” gây ấn tượng với những mảng màu, đường nét gợi lên sự biến đổi liên tục của cảm xúc và trạng thái con người. Cuộc sống không đứng yên. Những sự chuyển động ấy được thể hiện qua các lớp hình, lớp màu chồng lên nhau. Mỗi “nếp gấp” là một dấu vết của thời gian, của những đổi thay không ngừng.
La obra "Papel" impresiona con bloques de color, líneas que evocan el cambio continuo de emociones y estados humanos. La vida no está de pie. Esos movimientos se expresan a través de capas de formas, capas de color superpuestas. Cada "papel" es un rastro del tiempo, de cambios incesantes.
“Những mảnh ghép” được tạo nên từ những mảng hình khối đa dạng được sắp xếp trong không gian tạo nên một tổng thể sống động. Mỗi mảng là một lát cắt khác nhau của đời sống, đó không chỉ là thế giới vật chất mà còn bao hàm cả tinh thần và văn hóa.
Con la obra "Fragmentos" creada a partir de diversos bloques dispuestos en el espacio creando un conjunto vivo. Cada bloque es un corte diferente de la vida, que no es solo el mundo material sino que también incluye el espíritu y la cultura.
“Đôi bạn” được thể hiện qua những hình khối gợi hình nhưng không cụ thể rõ ràng. Hai nhân vật vừa có sự giao thoa, kết nối với nhau trong một không gian tĩnh lặng. Sự tĩnh ấy không tạo cảm giác xa cách mà mang đến sự gần gũi, thân thuộc. Ẩn trong đó là hơi thở của làng quê, những ký ức quen thuộc, bình dị. Tất cả hòa quyện, tạo nên một cảm giác vừa trừu tượng, vừa giàu chất đời sống và cảm xúc.
La obra "Doi ban" se expresa a través de formas evocadoras pero no específicas y claras. Los dos personajes tienen una intersección y conexión entre sí en un espacio tranquilo. Esa tranquilidad no crea una sensación de distancia, sino que aporta cercanía y familiaridad. Escondido en ella está el aliento del campo, recuerdos familiares y sencillos. Todo se mezcla, creando una sensación a la vez abstracta, rica en vida y emoción.
“Mỗi ngày mới” là sự kết hợp của bóng tối và ánh sáng, những điều đang dần lộ diện và những gì đang từ từ chìm xuống. Đây là sự giao thoa giữa những khởi đầu và kết thúc, giữa những điều ẩn giấu và những điều được bộc lộ, tạo nên một bức tranh sống động và đầy ý nghĩa của cuộc sống.
La obra "Cada día nuevo" es una combinación de oscuridad y luz, cosas que se revelan gradualmente y cosas que se hunden lentamente. Esta es la intersección entre el principio y el final, entre lo oculto y lo revelado, creando una imagen vívida y significativa de la vida.
thanh trúc