El templo Nam tông llamado B-52

Lâm Điền |

An Giang - El templo de los compatriotas jemeres de la comuna de O Lam fue una vez el punto de apoyo de la revolución en la resistencia contra Estados Unidos.

Escondido bajo el dosel de un árbol antiguo al lado de la carretera a la zona turística de Ô Thum (comuna de Ô Lâm), el templo Snayđonkum, un templo Nam tông, es conocido por un nombre especial: templo "B.52". Durante la resistencia contra Estados Unidos, este lugar fue una vez un punto de apoyo de la revolución, donde los compatriotas suministraron silenciosamente alimentos y medicinas a las fuerzas de combate en la colina Tức Dụp. Por lo tanto, el templo se convirtió en un objetivo de feroces ataques, siendo arruinado por aviones B.52, dejando hoy en día agujeros de bombas.

Después de la guerra, el templo Snaydonkum fue restaurado gradualmente. En la tierra que alguna vez estuvo manchada de bombas y balas, la vida religiosa y cultural del pueblo Khmer está reviviendo, preparándose para dar la bienvenida a la temporada tradicional del Tet en un ambiente pacífico.

Snayđonkum – ngôi chùa Nam tông đặc biệt của đồng bào Khmer vùng Thất Sơn khi có danh xưng mới gắn liền với vũ khí hủy diệt: “B - 52“. Ảnh: Lâm Điền
Snayđonkum - el templo Nam tông especial del pueblo Khmer en la región de Thất Sơn cuando tiene un nuevo nombre asociado con armas de destrucción: "B - 52". Foto: Lâm Điền
Chùa nép mình dưới màu xanh của cây cổ cụ, đặc biệt là cây Thốt nốt loại cây gắn bó với đồng bào Khmer như cây dừa với người Kinh. Ảnh: Lâm Điền
El templo se encoge bajo el verde de los árboles antiguos, especialmente el árbol de palma de azúcar. Foto: Lâm Điền
Do là địa chỉ đỏ của tinh thần cách mạng, nên địch thường xuyên trút bom, đạn tàn phá ngôi chùa. Trong ảnh là ngôi tháp cổ đầy những vết thương do quân thù bắn phá năm xưa. Ảnh: Lâm Điền
La antigua torre está llena de heridas causadas por los bombardeos enemigos en el pasado. Foto: Lâm Điền
Đặc biệt là ngay trước ngôi chùa vẫn còn dấu tích do vũ khí hủy diệt B-52 gây ra. Dù thời gian đã hồi sinh cây lá và cuộc sống người dân không ngừng tốt đẹp thêm, nhưng hố bom xưa vẫn sâu, rộng như chiếc ao làng. Ảnh: Lâm Điền
El templo todavía tiene rastros de armas de destrucción B-52. Foto: Lâm Điền

Sau ngày thống nhất đất nước, trên nền chùa xưa, ngôi chùa khang trang mọc lên như biểu tượng của sự chung tay chăm lo của Đảng, Nhà nước và lòng hướng phật của đồng bào Khmer giàu lòng tín ngưỡng. Ảnh: Lâm Điền
Después del día de la reunificación del país, sobre los cimientos antiguos, se construyó un nuevo templo espacioso. Foto: Lâm Điền
Mái chùa được đầu tư công phu từ đường nét, màu sắc...đặc trưng. Ảnh: Lâm Điền
El techo del templo está cuidadosamente invertido desde los rasgos, los colores... Foto: Lâm Điền
Biểu tượng Phật trên đỉnh nóc chùa. Ảnh: Lâm Điền
El símbolo de Buda en la cima del techo de la pagoda está cuidadosamente invertido y meticuloso. Foto: Lâm Điền
Các ngôi tháp cũng được đầu tư, xây dựng khang trang, giàu họa tiết đặc thù  mỹ thuật của đồng bào Khmer. Ảnh: Lâm Điền
La torre está construida de forma espaciosa, rica en motivos, con las características artísticas del pueblo Khmer. Foto: Lâm Điền
Trụ cờ của nhà chùa đầy ấn tượng về chiều cao và hoa văn. Ảnh: Lâm Điền
El asta de la bandera del templo está impresionante por su altura y motivos. Foto: Lâm Điền
Nội dung di tích cũng được đầu tư số hóa để tạo sức lan tỏa rộng. Ảnh: Lâm Điền
El contenido de la presentación del sitio histórico está digitalizado para crear una amplia difusión. Foto: Lâm Điền
Ông Huỳnh Chau Sóc - Phó Chủ tịch Ủy ban Mặt trận Tổ quốc Việt Nam xã, Chủ tịch Hội cựu chiến binh xã Ô Lâm- thăm hỏi Đại đức Chau Hương, sãi cả chùa công tác chuẩn bị đón lễ Chol chnam thmay (lễ hội cổ truyền mừng năm mới). Ảnh: Lâm Điền
El Sr. Huynh Chau Soc - Vicepresidente del Comité del Frente de la Patria de Vietnam de la comuna, Presidente de la Asociación de Veteranos de Guerra de la comuna de O Lam - visita al Venerable Monje Chau Huong, los monjes de toda la pagoda sobre los preparativos para Chol chnam thmay (festival tradicional para celebrar el Año Nuevo). Foto: Lam Dien
Một góc tranh trí chuẩn bị đón lễ Chol chnam thmay tại chùa B-52. Ảnh: Lâm Điền
Un rincón decorado para prepararse para la ceremonia Chol chnam thmay en el templo B-52. Foto: Lâm Điền

Lâm Điền
TIN LIÊN QUAN

Miles de personas asisten a la ceremonia de oración por la paz en el templo fronterizo de Dien Bien

|

Dien Bien - El 22 de febrero (es decir, el sexto día del Tet), miles de budistas y turistas llegaron al templo fronterizo para asistir a la ceremonia de oración por la paz al comienzo del año nuevo.

Arte unico de elaboracion de kinh la en la region de That Son An Giang

|

An Giang - En la pagoda Prey Veng (comuna de Tri Ton) todavia se conservan cientos de fragmentos de kinh Phat elaborados sobre hojas o tambien conocidos como kinh la de la etnia Khmer.

Miles de personas asisten a la ceremonia de oración por la paz en el templo fronterizo de Dien Bien

QUANG ĐẠT |

Dien Bien - El 22 de febrero (es decir, el sexto día del Tet), miles de budistas y turistas llegaron al templo fronterizo para asistir a la ceremonia de oración por la paz al comienzo del año nuevo.

Arte unico de elaboracion de kinh la en la region de That Son An Giang

Lục Tùng - Phong Linh |

An Giang - En la pagoda Prey Veng (comuna de Tri Ton) todavia se conservan cientos de fragmentos de kinh Phat elaborados sobre hojas o tambien conocidos como kinh la de la etnia Khmer.

Bàn giao 6 ghe Ngo cho các chùa và Học viện Phật giáo Nam tông Khmer

Tạ Quang |

Cần Thơ - Các ghe Ngo mini được trao cho 6 đơn vị gồm: Học viện phật giáo Nam tông Khmer; Chùa Pô Thi Som Rôn; Chùa Sanvor Pô Thi Nhen (quận Ô Môn); Chùa Neryvone và Chùa Prum Mani Vongsa (huyện Thới Lai); Chùa Pitu Khôsa Răngsây (quận Ninh Kiều).

Việt Nam quan tâm, chăm lo cho các phật tử phái Nam Tông Khmer

Thanh Hà |

Thủ tướng Chính phủ Phạm Minh Chính khẳng định, Đảng, Nhà nước luôn nỗ lực vì sự ấm no, hạnh phúc của nhân dân, bảo vệ quyền con người, tự do tín ngưỡng, tôn giáo, của người dân; trong đó quan tâm, chăm lo cho các phật tử của phái Nam Tông Khmer.