La calle de flores de arce está llena de clientes que se registran en Hanoi

LÊ TUYẾN |

En los primeros días de marzo, la calle de flores de phong linh y flores de gạo que florecen brillantemente en el barrio de Hà Đông (Hanoi) atrae a un gran número de personas para admirar y tomar fotos.

Tại khu đô thị ở phường Hà Đông, con đường hoa phong linh dài khoảng 1km đang vào độ nở rộ. Khi cây phong linh ra  hoa cũng là lúc lá gần như rụng hết, chỉ còn lại các chùm hoa dày tựa những bông nắng vàng.
En una zona urbana del barrio de Ha Dong, la carretera de flores de phong linh de aproximadamente 1 km de largo está en plena floración. Cuando las plantas de phong linh florecen, las hojas casi se caen por completo, dejando solo racimos de flores gruesas como flores doradas del sol.
Sắc vàng rực rỡ kéo dài cả đoạn đường của hoa phong linh thu hút đông đảo người dân, du khách hào hứng tới chiêm ngưỡng, chụp ảnh.
El color amarillo brillante que se extiende por todo el camino de las flores de phong linh atrae a un gran número de personas y turistas que acuden con entusiasmo a admirar y tomar fotos. El atuendo más popular entre las mujeres es el ao dai, adecuado para la belleza suave y poética de las flores de phong linh.
Con đường hoa phong linh kéo dài với mật độ hoa nở dày đặc tạo nên khung cảnh ấn tượng đầu xuân giữa lòng Thủ đô.
El largo camino de flores de phong linh con una densa densidad de flores que florecen crea un paisaje impresionante a principios de primavera en el corazón de la capital.
Cong đường hoa phong linh thu hút người dân đủ mọi độ tuổi tới chụp ảnh, ghi lại những bức hình kỉ niệm với mùa hoa ấn tượng đầu xuân.
La gente acudió en masa a registrarse, grabando fotos conmemorativas con la impresionante temporada de flores de principios de primavera.
Nhiều góc chụp ảnh được người dân tận dụng để có những bức hình đẹp nhất trước lượng người đông đúc đổ về chụp hình với hoa phong linh.
Muchos ángulos de disparo son utilizados por la gente para obtener las fotos más hermosas, evitando que la multitud entre en las fotos.
Con đường hoa phong linh không chỉ tạo ấn tượng bởi sắc hoa vàng rực, mà còn xen kẽ sắc đỏ rực rỡ của hoa gạo đang độ đơm bông. Đặc điểm nổi bật nhất của hoa gạo ở đây là cây nhỏ, thấp, rất nhiều hoa, thuận lợi cho mọi người chụp ảnh.
El camino de las flores de phong linh no solo impresiona por el color amarillo brillante de las flores, sino que también está intercalado con el color rojo brillante de las flores de kapok que están en plena floración. La característica más destacada de las flores de kapok aquí son los árboles pequeños, bajos, con muchas flores, lo que facilita que todos tomen fotos.
Sắc hoa phong linh vàng rực trải dài, từng chùm hoa rung rinh trong gió xuân mang tới không gian căng tràn sức sống.
Los colores amarillos brillantes de las flores de phong linh se extienden, cada racimo de flores tiembla en el viento de primavera trayendo un espacio lleno de vitalidad.
Thời điểm chụp ảnh phù hợp với con đường hoa phong linh là từ 7 - 9 giờ sáng, hoặc 15 - 17 giờ chiều. Người dân và du khách có thể lựa chọn áo dài hoặc những bộ trang phục màu sắc rực rỡ để có những bức ảnh đẹp nhất với hoa phong linh và hoa gạo.
El momento adecuado para tomar fotos en la calle de las flores de phong linh es de 7h a 9h cuando el sol de la mañana aún es suave, o de 15h a 17h. Los residentes y turistas pueden elegir ao dai o trajes de colores brillantes para tener las fotos más hermosas con flores de phong linh y flores de gạo.
LÊ TUYẾN
TIN LIÊN QUAN

La cima de Bach Ma brilla en la temporada de flores

|

HUẾ - Los colores de la primavera en la cima de Bạch Mã brillan cuando una serie de flores florecen, cubriendo los bosques antiguos con colores brillantes.

El jardín de gladiolos que floreció tarde después del Tet atrajo inesperadamente a los clientes para registrarse en Da Lat

|

Lam Dong - El jardín de gladiolos en el distrito de Xuan Truong - Da Lat se convirtió inesperadamente en un punto de registro atractivo para los visitantes a principios de año después de que los agricultores perdieran la cosecha de flores de Tet.

El festival de los tulipanes en Ba Na da la bienvenida a los visitantes en marzo

|

En marzo, el complejo turístico Sun World Ba Na Hills está ocupado preparándose para abrir un festival para los turistas que visitan la tierra de los cuentos de hadas, disfrutando del festival de tulipanes a gran escala.

La cima de Bach Ma brilla en la temporada de flores

PHÚC ĐẠT - NGUYỄN LUÂN |

HUẾ - Los colores de la primavera en la cima de Bạch Mã brillan cuando una serie de flores florecen, cubriendo los bosques antiguos con colores brillantes.

El jardín de gladiolos que floreció tarde después del Tet atrajo inesperadamente a los clientes para registrarse en Da Lat

Phúc Khánh |

Lam Dong - El jardín de gladiolos en el distrito de Xuan Truong - Da Lat se convirtió inesperadamente en un punto de registro atractivo para los visitantes a principios de año después de que los agricultores perdieran la cosecha de flores de Tet.

El festival de los tulipanes en Ba Na da la bienvenida a los visitantes en marzo

Thanh Hương |

En marzo, el complejo turístico Sun World Ba Na Hills está ocupado preparándose para abrir un festival para los turistas que visitan la tierra de los cuentos de hadas, disfrutando del festival de tulipanes a gran escala.

Ngẩn ngơ trước mùa hoa phong linh khoe sắc ở Hà Nội

LÊ TUYẾN - ÁNH TUYẾT |

Hà Nội - Hoa phong linh bung nở rực rỡ trong nắng xuân tạo nên khung cảnh thơ mộng, thu hút đông đảo người dân chiêm ngưỡng, chụp ảnh.