Sobre Bắc Ninh tocando las huellas del tiempo en el antiguo pueblo de Hiên Vân

Thanh Trúc |

Bac Ninh - En medio del ritmo de vida moderno que se está extendiendo gradualmente hacia las zonas rurales, la aldea de Hien Van todavía tiene las huellas del tiempo.

Làng Hiên Vân là một trong số ít những ngôi làng Bắc Bộ còn lưu giữ được nét cổ kính trong kiến trúc và văn hóa. Ngôi làng được biết đến với những ngôi nhà cổ có tuổi đời lên đến hàng trăm năm.
La aldea de Hiên Vân (comuna de Liên Bão, Bắc Ninh) es una de las aldeas del norte que aún conserva su arquitectura antigua. La aldea es conocida por sus casas antiguas que tienen cientos de años.
Giữa những ngày nắng hạ, trở về với vùng đất gắn liền với Dân ca Quan họ Bắc Ninh, ta vô tình bắt gặp những kiến trúc xưa cũ tại Làng Hiên Vân. Những dấu vết của thời gian còn in hằn trên những bức tường làng và những ngôi nhà cổ.
Las huellas del tiempo aún están grabadas en las paredes del pueblo y las casas antiguas.
Ngôi nhà cổ với tuổi đời trăm năm cùng bức tường đá hai bên thô ráp và trầm mặc dường như đang kể lại câu chuyện của thời gian đã lặng lẽ trôi qua mà những kiến trúc ấy chưa từng phai nhạt.
La casa antigua centenaria junto con las paredes de piedra en ambos lados rugosas y silenciosas parece estar contando la historia del tiempo.
Ngắm nhìn bên trong ngôi nhà cổ qua một khe tường nhỏ, ta chợt nhận ra sự chuyển mình của thời gian. Nơi kiến trúc gỗ xưa vẫn tồn tại, song lại phủ lên bởi những dấu của đời sống hiện đại.
El pueblo de Hiên Vân ya no es un pueblo puramente antiguo, sino que cambia día a día. La arquitectura de madera antigua va de la mano con la huella de la vida moderna.
Mỗi bước chân trên con đường tại Làng Hiên Vân là một lần ta chạm vào ký ức của thời gian.
El camino está pavimentado con hormigón en el pueblo de Hien Van, con paredes apiladas de piedra a ambos lados, paredes de ladrillo en bruto...
Những vết loang lổ trên cánh cửa, mái ngói phủ kín lá, những mảng rêu phong trên bức tường cũng đủ khiến người ta cảm nhận được thời gian đã đi qua nơi này chậm rãi và sâu lắng đến thế nào.
La puerta, el techo de tejas cubierto de hojas, los trozos de musgo en la pared son suficientes para hacer que la gente sienta lo lento y profundo que ha sido el tiempo en este lugar.
Ranh giới giữa hiện đại và ký ức, đôi khi không phải là khoảng cách dài rộng mà chỉ là một cánh cửa khép hờ, đủ gần để nhìn rõ, đủ xa để không thể chạm tới.
La línea entre la modernidad y la memoria, a veces no es una distancia larga y ancha, sino solo una puerta entreabierta, lo suficientemente cercana para ver claramente, lo suficientemente lejos para no poder alcanzarla.
Giữa nhịp sống hiện đại đang dần len lỏi về các vùng quê, làng Hiên Vân vẫn giữ cho mình những dấu tích của thời gian. Từ những con đường nhỏ đến những ngôi nhà cổ, tất cả như những mảnh ghép ký ức, lặng lẽ tồn tại và kể lại câu chuyện của một mảnh đất Kinh Bắc qua nhiều thế hệ.
A medida que el ritmo de vida moderno se está infiltrando gradualmente en las zonas rurales, la aldea de Hien Van todavía conserva las huellas del tiempo. Todo como fragmentos de recuerdos, contando silenciosamente la historia de una parte de Kinh Bac.
Thanh Trúc
TIN LIÊN QUAN

Pueblo antiguo de 500 años con forma de carpa único en Ninh Binh

|

El pueblo de Hành Thiện (comuna de Xuân Hồng, provincia de Ninh Bình) tiene una tradición de sed de conocimiento, valorando el aprendizaje. El antiguo pueblo tiene una ubicación única, como una carpa que cruza la puerta del dragón.

Visita al antiguo pueblo de Đông Sơn de mil años de antigüedad durante el Tết Bính Ngọ

|

Thanh Hoa - Con motivo del Tet Nguyen Dan Binh Ngo 2026, el antiguo pueblo de Dong Son abre un espacio Tet antiguo lleno de alma rural, llevando a los turistas de vuelta a los valores tradicionales.

Celebrando el Tet en el antiguo pueblo de Dong Son, mil años de antigüedad en Thanh Hoa

|

Thanh Hóa - El espacio cultural "Tết xưa làng cổ" trae un ambiente animado por todo el pueblo de Đông Sơn, de miles de años de antigüedad.