Ir al templo a principios de año es un rasgo cultural de muchos vietnamitas cada vez que llega el Tet y la primavera. Desde el momento de la víspera de Año Nuevo o la mañana del primer día, muchas familias han visitado el templo, quemado incienso para orar por la paz, la salud y la conveniencia en el trabajo.
Además del significado de la buena suerte, ir al templo a principios de año también se considera una forma de preservar las costumbres tradicionales y guiar a las personas hacia los valores de bondad.
Muchas personas consideran esta una oportunidad para recordarse a sí mismas que deben ser más positivas y trabajar mejor en el nuevo año. Para algunas familias, ir al templo a principios de año se ha convertido en una actividad cultural que une generaciones, un comienzo espiritual para todo el año.
Oración para ir a templos, santuarios y santuarios (Libro de Oración Tradicional Vietnamita - Editorial de Cultura e Información):
Oración a Buda:
¡Amitabhadra!
¡Amitabhadra!
¡Amitabhadra!
Rezo a los nueve Cielos, a los diez Budas, a los Budas de las diez direcciones.
Hoy es el día... mes... año...
Mi creyente es... residente en...
Junto con toda la familia sinceramente ante el Gran Palacio de la Heroicidad, en el templo.
Buda Shakyamuni, Buda Maitreya, los diez Budas de todas las direcciones, el Dharma Mahayana, el Gran Sabio Avalokiteśvara, junto con los Venerables Monjes Sabios.
Discípulo de larga vida
Grandes obstáculos kármicos
Ahora está frente al altar de Buda.
Arrepentimiento sincero
Juro evitar el mal
Juramento de hacer buenas obras
Agradeciendo a Buda.
Quan Âm Đại sĩ
Santos Venerables Monjes
Thiên Long Bát Bộ
Guardianes Ángeles
Compasión familiar.
Pido a los dioses que bendigan a nosotros y a toda la familia para que el corazón no tenga preocupaciones, el cuerpo no esté enfermo, que todos los días trabajemos felizmente según el milagroso Dharma de Buda, para que la fortuna sea próspera, siempre agradecidos al Dharma de Buda.
Dedicado a pedir ayuda para los antepasados, padres, hermanos, familiares, y todos los seres sintientes para que se conviertan en budistas.
Ofrezcamos una ofrenda sincera, inclinándonos para que nos bendigan y nos mantengan.
¡Amitabhadra!
¡Amitabhadra!
¡Amitabhadra!
Oración por la riqueza, la fortuna y la paz en el Santuario de los Tres Joyos.
¡Amitabhadra!
¡Amitabhadra!
¡Amitabhadra!
Rezo a los nueve Cielos, a los diez Budas, a los Budas de las diez direcciones.
Reverencio sincero a los Bodhisattvas, a los monjes sabios y virtuosos, a los dioses del Dharma, a los diez ministros del Dragón Celestial.
Mi creyente es... residente en...
Hoy es el día... mes... año...
Los creyentes deben ofrecer sinceramente incienso, flores, ofrendas, junto con peticiones (si las peticiones se escriben y se colocan en la bandeja de ofrendas) a la puerta de las diez direcciones que sostienen los Tres Tesoros.
Hijo creyente, respete sinceramente la ceremonia.
Buda Amitabha asintió al reino de las extremidades occidentales.
Buda Shakyamuni, maestro del reino de Sa Ba.
Buda de la Medicina, el maestro Lưu Ly, líder de los reinos orientales.
Đức Thiên thủ, Thiên nhãn, Ngũ bách danh tầm thanh cứu khổ cứu nạn, linh cảm Quan Thế Âm Bồ Tát. Reverencio a Hộ pháp thiên thần, chư thiện Bồ Tát, respetuosamente les pido a todos que se convenzan de la compasión, bendigan y protejan a sus hijos, prometiendo tener... (công danh, tài lộc, giải hạn, bình an...).
Pido a todos los señores que, acepten la ceremonia, dejen que el corazón sea sincero para probar, para que los hijos superen los desastres, traigan cosas buenas, disipen las cosas malas, desarrollen fortuna y prosperidad, familias sanas y fuertes, paz y prosperidad en arriba y abajo.
Nosotros, los mortales mundanos, todavía cometemos muchos errores. Agachamos la cabeza para desear que Buda y los santos compadezcan mucho para que mi hijo y mi familia puedan escapar de las calamidades, que todo sea bueno y que todos los deseos y aspiraciones estén satisfechos.
Hijo creyente, ofrezca una ofrenda sincera, inclínense para pedir bendiciones y protección.
¡Amitabhadra!
¡Amitabhadra!
¡Amitabhadra!
Oración de Tam Tòa Thánh Mẫu
¡Amitabhadra!
¡Amitabhadra!
¡Amitabhadra!
Rezo a los nueve Cielos, a los diez Budas, a los Budas de las diez direcciones.
Reverencio respetuosamente a la virtud Hiệu thiên chí tôn kim quyết Ngọc Hoàng Huyền cung cao Thượng đế.
Reverencio a los dioses venerables Hoàng thiên, Hậu thổ.
Pido respetuosamente a la princesa Cuu Chung Thanh Van Luc Cung.
Reverencio respetuosamente a la princesa celestial Quỳnh Hoa Liễu Hạnh Mã Hoàng, con el título póstumo Chế Thắng Hoà Diệu đại vương, con el título familiar Tiên Hương Thánh Mẫu.
Reverencio respetuosamente a la segunda persona más alta, la princesa Lê Mại Đại Vương de la dinastía Sơn Tinh.
Reverencio a la tercera reina del agua, princesa Lân.
Reverencio respetuosamente a los cuatro discípulos que invitaron a la Santa Madre, a los cuatro que asistieron a la ceremonia, a los cinco altos funcionarios, a los diez dinh de los funcionarios, a los doce Tiên cô, a los doce Thánh cậu, al General Ngũ hổ, al General Thanh hoàng Bạch xà.
Nosotros somos... residentes en...
Hoy es el día... mes... año...
Venimos aquí para juntar nuestras manos y rezar respetuosamente, inclinar nuestras cabezas para adorar, mi corazón sincero, mi corazón ferviente, ofrecer respetuosamente ofrendas, rogando a los señores que tengan piedad y bendigan y protejan para que nuestra familia tenga abundante salud, felicidad y longevidad, orando por riqueza y prosperidad, orando por fortuna y prosperidad, orando por paz y prosperidad, todo se desarrollará sin problemas, con mucha suerte.
Hijo de Huong, ofrezco una ofrenda sincera, ante el altar ofré una ofrenda respetuosa, pido que me bendigan y me mantengan.
¡Amitabhadra!
¡Amitabhadra!
¡Amitabhadra!