La gente de la región de Lang Bac instala carpas y abre banquetes al borde de la carretera para dar la bienvenida a los visitantes al festival Ky Cung - Ta Phu

Khánh Linh (Ảnh: Nguyễn Công) |

Lạng Sơn - En medio de la multitud densa que acude al festival del templo Kỳ Cùng - Tả Phủ, lo que atrae a los turistas es la calidez muy particular de la gente de Lạng.

Lễ hội Kỳ Cùng - Tả Phủ diễn ra từ 22 - 27 tháng Giêng hàng năm, đây được coi là một trong những lễ hội lớn tại khu vực miền núi Đông Bắc.
El Festival Kỳ Cùng - Tả Phủ se celebra del 22 al 27 de enero de cada año, considerado uno de los festivales más grandes de la región montañosa del noreste.
Khác với nhiều lễ hội chỉ có hàng quán và dòng người qua lại, ở xứ Lạng, dọc tuyến trẩy hội là những rạp bạt được người dân và doanh nghiệp dựng lên để bày cỗ. Một nét riêng khiến con đường lễ hội không chỉ để đi qua, mà còn để dừng lại, sẻ chia và kết nối.
A diferencia de muchos festivales que solo tienen puestos de comida y flujos de personas que pasan, en la región de Lang, a lo largo de la ruta del festival, hay carpas de lona construidas por personas y empresas para exhibir ofrendas. Una característica única hace que el camino del festival no solo sea para pasar, sino también para detenerse, compartir y conectar.
Những món đặc sản địa phương được bày ra ngay ngắn, đủ đầy trên bàn tiệc ven đường. Không cần quen biết từ trước, người đi hội vẫn có thể nhận được một lời mời chân tình, ngồi lại đôi phút giữa hành trình đông đúc để cảm nhận sự nồng hậu của chủ nhà xứ Lạng.
Las especialidades locales se sirven de forma ordenada y completa en la mesa de fiesta al borde de la carretera. Sin necesidad de conocerlos de antemano, los asistentes a la fiesta aún pueden recibir una invitación sincera, quedarse unos minutos en medio del concurrido viaje para sentir la calidez del anfitrión de la tierra de Lang.
Trong dòng người nối nhau qua phố, những cuộc gặp diễn ra rất nhanh nhưng đủ để để lại cảm giác ấm áp: một lời chào, một chén nước, một miếng đặc sản mời khách. Ở đó, lễ hội không chỉ là nghi lễ hay cuộc vui, mà còn là cách cộng đồng mở cửa lòng mình với du khách thập phương.
En la multitud que se une a través de la calle, los encuentros se desarrollan muy rápido pero lo suficiente como para dejar una sensación cálida, un saludo, un vaso de agua, un bocado de especialidad para invitar a los invitados.
Khi phố lên đèn, khu vực quảng trường trước chợ Kỳ Lừa càng thêm rộn ràng. Tiếng nhạc vang lên từ các rạp cỗ, và giữa đám đông, nhiều người dù không quen biết vẫn hòa vào nhau trong những điệu nhảy ngẫu hứng, như thể lễ hội đã xóa nhòa mọi khoảng cách.
Cuando la calle se iluminó, el área de la plaza frente al mercado de Kỳ Lừa se animó aún más. La música resonó desde los puestos de comida, y entre la multitud, muchas personas, aunque no se conocían, se unieron en bailes improvisados.
Càng về tối, phố đi bộ Kỳ Lừa càng đông nghịt khách. Những bước chân nối tiếp nhau, tiếng nói cười hòa lẫn âm thanh lễ hội, tạo nên một đêm xuân vừa náo nhiệt vừa gần gũi, nơi người ta không chỉ đến để xem hội mà còn để được ở giữa không khí hội hè ấy.
Cuanto más oscurece, más concurrida se vuelve la calle peatonal Kỳ Lừa. Pasos uno tras otro, risas mezcladas con sonidos festivos, creando una noche de primavera a la vez animada y cercana.
Lần đầu đưa gia đình từ Bắc Giang lên trẩy hội, chị Nguyễn Thu Hà chia sẻ, điều khiến chị ấn tượng nhất không phải chỉ là cảnh đông đúc hay không khí rộn ràng, mà là những rạp cỗ ven đường và lời mời mộc mạc của người dân xứ Lạng.
La primera vez que llevó a su familia desde Bac Giang al festival, la Sra. Nguyen Thu Ha compartió que lo que más la impresionó no fue solo la multitud o el ambiente animado, sino los puestos de comida al borde de la carretera y las sencillas invitaciones de la gente de la tierra de Lang.
“Đi giữa đám đông, tôi cứ nghĩ chỉ ghé xem hội rồi về. Nhưng khi được mời vào uống chén nước, ăn miếng bánh, tôi thấy lễ hội ở đây có cảm giác rất gần, rất ấm. Nó không chỉ là đi chơi hội, mà giống như mình được đón vào một nếp sinh hoạt chung của người dân địa phương”, chị Hà nói.
Caminando en medio de la multitud, pensé que solo me detendría a ver el festival y luego me iría. Pero cuando me invitaron a beber un vaso de agua, a comer un trozo de pastel, sentí que el festival aquí era muy cercano, muy cálido. No es solo ir al festival, sino como si me hubieran dado la bienvenida a un estilo de vida común de la gente local", dijo la Sra. Ha.
Còn anh Trần Văn Phúc, du khách đến từ Hà Nội, cho biết anh từng đi nhiều lễ hội đầu xuân ở các tỉnh phía Bắc, nhưng hiếm nơi nào để lại cảm giác vừa náo nhiệt vừa thân tình như ở đền Kỳ Cùng - Tả Phủ.
Y el Sr. Tran Van Phuc, un turista de Hanoi, dijo que había ido a muchos festivales de principios de primavera en las provincias del norte, pero pocos lugares dejaron una sensación a la vez animada y amistosa como en el templo Ky Cung - Ta Phu.
Lực lượng CSGT nỗ lực điều tiết giao thông tại khu vực diễn ra lễ hội.
La policía de tráfico se esfuerza por regular el tráfico en la zona del festival.
Hàng vạn người tìm về lễ hội đền Kỳ Cùng - Tả Phủ mỗi năm không chỉ để đi lễ hay xem hội, mà còn để chạm vào một nét văn hóa rất riêng của miền biên viễn Đông Bắc. Giữa những con đường ken đặc bước chân, một mâm cỗ mở bên đường đôi khi chính là hình ảnh giản dị nhất để nói về con người xứ Lạng.
Decenas de miles de personas vienen al festival del templo Ky Cung - Ta Phu cada año no solo para ir a la ceremonia o ver el festival, sino también para tocar un rasgo cultural muy especial de la región fronteriza del noreste. En medio de caminos llenos de pasos, una bandeja de comida abierta al borde del camino a veces es la imagen más sencilla para hablar de la gente de la tierra de Lang.
Khánh Linh (Ảnh: Nguyễn Công)
Noticias relacionadas

Mar de gente acudiendo al festival Ky Cung - Ta Phu, las calles de la tierra de Lang están rojas con procesiones de palanquines

|

Lạng Sơn - Mañana del 10 de marzo (22 de enero), el Festival Kỳ Cùng - Tả Phủ se inauguró oficialmente, atrayendo a decenas de miles de personas y turistas para participar.

Los turistas tardan horas en encontrar habitaciones en el día principal del festival Ky Cung - Ta Phu

|

Lạng Sơn - En el día principal del festival en el Festival Kỳ Cùng - Tả Phủ, los turistas tuvieron que pasar horas buscando alojamiento.

Atletas y entrenadores deportivos participan en las elecciones

|

Los entrenadores y atletas que participan en las elecciones afirman que cada voto es una elección responsable para el desarrollo del país.

32 votantes de 100 años o más en Quang Ninh votan para elegir diputados a la Asamblea Nacional y al Consejo Popular en todos los niveles

|

Quang Ninh - En la mañana del 15 de marzo, muchos votantes, a pesar de ser ancianos en la provincia, todavía intentaron estar presentes en el colegio electoral para ejercer sus derechos y obligaciones como ciudadanos.

Los urnas en la zona especial de Cồn Cỏ superan las olas para ayudar a los votantes a ejercer su derecho a votar

|

Quảng Trị - La Zona Especial de Cồn Cỏ ha dispuesto barcos para llevar urnas adicionales a través de las grandes olas al mar, ayudando a los votantes que están de servicio en los barcos a ejercer sus derechos civiles.

De los votos de los votantes, depositando la fe en el nuevo mandato

|

El 15 de marzo, casi 79 millones de votantes en todo el país se apresuraron a votar para los diputados de la Asamblea Nacional y los Consejos Populares para el mandato 2026-2031, depositando su confianza en los diputados dignos.

Miss Bảo Ngọc, Quyền Linh y artistas comparten sus sentimientos al votar

|

Ciudad Ho Chi Minh - En la mañana del 15 de marzo, artistas como Miss Bảo Ngọc, Thanh Thủy, Quyền Linh acudieron a los colegios electorales de la ciudad para participar en la votación.

El gran día en el extremo oeste de la Patria

|

Dien Bien - Desde temprano en la mañana, más de 3.500 votantes que son compatriotas de las etnias de la comuna de Sin Thau, una comuna fronteriza en el extremo oeste de la Patria, se reunieron alegremente en los colegios electorales.

Lợi dụng lễ hội Kỳ Cùng - Tả Phủ, một thanh niên thuê gom 38 phòng nghỉ để trục lợi

Khánh Linh |

Lạng Sơn - Thuê trọn 38 phòng khách sạn rồi rao cho khách dự Lễ hội Kỳ Cùng - Tả Phủ thuê lại với giá gấp 4-5 lần, một thanh niên bị xử lý.

Mar de gente acudiendo al festival Ky Cung - Ta Phu, las calles de la tierra de Lang están rojas con procesiones de palanquines

Bài, ảnh: Khánh Linh |

Lạng Sơn - Mañana del 10 de marzo (22 de enero), el Festival Kỳ Cùng - Tả Phủ se inauguró oficialmente, atrayendo a decenas de miles de personas y turistas para participar.

Los turistas tardan horas en encontrar habitaciones en el día principal del festival Ky Cung - Ta Phu

Khánh Linh |

Lạng Sơn - En el día principal del festival en el Festival Kỳ Cùng - Tả Phủ, los turistas tuvieron que pasar horas buscando alojamiento.