Plan para manejar la sede y una escuela olvidada en la ciudad de Hue

PHÚC ĐẠT - NGUYỄN LUÂN |

HUẾ – Sede y una escuela abandonadas, gravemente deterioradas, basura y lodo de inundaciones invadiendo. Es necesario un plan de tratamiento para evitar el despilfarro.

Tọa lạc trên đường Nguyễn Cửu Vân, phường Vỹ Dạ, TP Huế, khu nhà từng là trụ sở Đảng ủy, HĐND, UBND xã Thủy Vân (tỉnh Thừa Thiên Huế trước đây) đang trong tình trạng bỏ hoang, xuống cấp nghiêm trọng suốt nhiều năm qua.
Ubicado en la calle Nguyen Cuu Van, barrio de Vy Da, ciudad de Hue, el edificio que antes era la sede del Comité del Partido, el Consejo Popular y el Comité Popular de la comuna de Thuy Van (provincia de Thua Thien Hue) se encuentra en estado de abandono y grave deterioro durante muchos años.
5 năm trước, sau khi phường Thủy Vân cũ chuyển về trụ sở mới tại đường Lê Tự Đồng, khu trụ sở cũ không còn được sử dụng. Để hiện nay, khuôn viên trụ sở trở thành nơi tập kết rác thải.
Hace 5 años, después de que el antiguo barrio de Thuy Van se trasladara a la nueva sede en la calle Le Tu Dong, la antigua sede ya no se utilizaba. Actualmente, el recinto de la sede se ha convertido en un lugar de recogida de residuos.
Ghi nhận của phóng viên, các hạng mục công trình bị hư hỏng nặng. Tường nhà rêu phong, trần bong tróc, lộ sắt thép hoen gỉ.
Según el registro del reportero del periódico Lao Dong, los elementos de construcción están gravemente dañados. Las paredes de la casa están cubiertas de musgo, el techo está desprendido, revelando hierro y acero oxidados.
Hầu hết các cửa ra vào trụ sở đã bị tháo dỡ hoặc hư hại, bất kỳ ai cũng có thể ra vào.
La mayoría de las puertas de entrada de la sede han sido desmanteladas o dañadas, cualquiera puede entrar y salir.
Đáng chú ý, trong đợt mưa lũ cuối năm 2025, bùn non từ dòng sông đối diện đã tràn vào bên trong. Sau khi nước rút, bùn non khô lại, tạo thành những lớp đất dày đặc và chưa được xử lý.
En particular, durante las inundaciones de finales de 2025, el lodo joven del río opuesto se desbordó hacia el interior. Después de que el agua retrocedió, el lodo joven se secó, formando capas de tierra densas y no tratadas.
Bên trong, những mảng trần nhà dần bong tróc, lộ sắt thép.
En el interior, los parches del techo se desprenden gradualmente, revelando hierro y acero.
Sân nhà bị sình đen gần như toàn bộ.
El patio de la casa está casi completamente ennegrecido.
Trao đổi với PV Báo Lao Động, bà Võ Thị Anh Thư – Chủ tịch UBND phường Vỹ Dạ cho biết, sau khi thực hiện mô hình chính quyền địa phương hai cấp, khu trụ sở này được giao cho phường quản lý. Hiện địa phương đang chuẩn bị chỉnh trang và giao cho Trung tâm dịch vụ sự nghiệp công quản lý.
En una entrevista con el reportero del periódico Lao Dong, la Sra. Vo Thi Anh Thu, presidenta del Comité Popular del barrio de Vy Da, dijo que después de implementar el modelo de gobierno local de dos niveles, esta área de la sede fue entregada al barrio para su gestión. Actualmente, la localidad está preparando un plan para renovar y entregar al Centro de Servicios Públicos para su gestión.
Thực trạng tương tự cũng diễn ra tại Trường Tiểu học số 2 An Đông cũ (phường An Đông cũ, nay là phường An Cựu). Hiện khuôn viên trường cỏ dại mọc um tùm, rác thải ngập bên trong, tường lớp học loang lổ, hoang tàn, khiến người dân lo ngại nguy cơ phát sinh tệ nạn xã hội.
Una situación similar también ocurre en la antigua Escuela Primaria No. 2 An Dong (antiguo barrio de An Dong, ahora barrio de An Cuu). Actualmente, el recinto escolar está cubierto de maleza, basura por dentro, paredes de aulas moteadas y desoladas, lo que preocupa a la gente por el riesgo de que surjan males sociales.
Gần một nửa khu trường đã bị cây dại “nuốt” trọn.
Casi la mitad del área escolar ha sido "tragada" por los árboles silvestres.
Các lớp la phông ở trần nhà biến mất sau nhiều năm công trình bị bỏ hoang.
Las capas de techo en el techo desaparecieron después de muchos años de construcción abandonada.
Tìm hiểu được biết, ngôi trường này được xây dựng từ năm 2000, do Hội Shibanokai (Nhật Bản) và UBND TP Huế cũ, đồng tài trợ kinh phí. Tuy nhiên, trường học này đã đóng cửa hơn 10 năm trước. Việc công trình bị bỏ hoang dẫn đến hoang tàn khiến người dân tiếc nuối và lo ngại vấn đề tệ nạn xã hội. (Khuôn viên trường trở thành bãi chứa rác).
Se sabe que esta escuela fue construida en 2000, financiada conjuntamente por la Asociación Shibanokai (Japón) y el antiguo Comité Popular de la ciudad de Hue. Sin embargo, esta escuela cerró hace más de 10 años. El abandono de la obra hace que la gente se arrepienta y se preocupe por el problema de los males sociales. (El campus se convirtió en un vertedero de basura).
Bà Hoàng Thị Như Thanh – Chủ tịch UBND phường An Cựu cho biết, địa phương đang tổ chức khảo sát lại toàn bộ khu vực, tạm giao cho Trung tâm dịch vụ sự nghiệp công quản lý và sẽ quy hoạch lại trong thời gian tới. Theo Sở Tài chính TP Huế, hiện còn nhiều cơ sở nhà đất dôi dư chưa được đưa vào sử dụng do công năng không còn phù hợp, nhiều công trình xuống cấp, cần nguồn lực lớn để cải tạo. (Hình ảnh bên trong khu trường bị bỏ hoang.
La Sra. Hoang Thi Nhu Thanh, presidenta del Comité Popular del barrio de An Cuu, dijo que la localidad está organizando una nueva inspección de toda el área, entregándola temporalmente al Centro de Servicios Públicos para su gestión y replanificándola en el futuro cercano. Según el Departamento de Finanzas de la ciudad de Hue, todavía hay muchas instalaciones inmobiliarias excedentes que no se han puesto en uso debido a que sus funciones ya no son adecuadas, muchas obras están deterioradas y necesitan grandes recursos para la renovación. (Imagen dentro del campus abandonado).
PHÚC ĐẠT - NGUYỄN LUÂN
Noticias relacionadas

Bolsa de Empleo de la ciudad de Hanoi y plan de organización y reorganización

|

El Centro de Servicios de Empleo de Hanoi acaba de emitir un aviso sobre la organización y reorganización del sistema de bolsas de trabajo en la ciudad de Hanoi.

What other supports are there in the compensation plan when land is recovered?

|

Nghị định 88/2024/NĐ-CP quy định lập, thẩm định, phê duyệt phương án bồi thường, hỗ trợ, tái định cư.

Comienza la coercion para recuperar tierras de 4 hogares que no aprueban el plan de compensacion

|

Hanoi - La comuna de Kieu Phu llevara a cabo la coercion y la recuperacion de tierras de 4 hogares que no aprueban el plan de compensacion y apoyo, la entrega del terreno.

El Presidente de la Confederación General del Trabajo de Vietnam entrega regalos de Tet en Ha Bac Fertilizer and Chemicals Joint Stock Company

|

El presidente de la Confederación General del Trabajo de Vietnam, Nguyen Dinh Khang, felicitó el Tet y entregó regalos a los miembros del sindicato y trabajadores de la Sociedad Anónima de Fertilizantes y Productos Químicos Ha Bac (Bac Ninh).

Nuevos puntos del XIV Congreso sobre la promoción de la fuerza de la gran unidad nacional

|

A partir de los nuevos puntos, el desarrollo en los puntos de vista rectores, el XIV Congreso ha propuesto muchas orientaciones importantes sobre la promoción de la fuerza de la gran unidad nacional. Estas orientaciones heredan el pensamiento del XIII Congreso y muestran claramente un nuevo paso de desarrollo, sentando las bases para transformar la gran unidad en un motor de desarrollo sostenible en la nueva era.

Plan para manejar la sede y una escuela olvidada en la ciudad de Hue

|

HUẾ – Sede y una escuela abandonadas, gravemente deterioradas, basura y lodo de inundaciones invadiendo. Es necesario un plan de tratamiento para evitar el despilfarro.

La Región Militar 5 se prepara para establecer una escuela militar para niños en el centro de Vietnam

|

El trabajo de preparación para el establecimiento de la Escuela Militar de Jóvenes del Centro (en tiempo de paz) dependiente de la Región Militar 5 se discutió a fondo.

Se espera que el sello del templo Tran se distribuya a la gente a partir de las 2 am del 3 de marzo

|

Ninh Binh - Se espera que el sello del templo Tran se distribuya a la gente y a los turistas a partir de las 2 am del 3 de marzo (es decir, el 15 de enero del calendario lunar).

Bolsa de Empleo de la ciudad de Hanoi y plan de organización y reorganización

Quỳnh Chi |

El Centro de Servicios de Empleo de Hanoi acaba de emitir un aviso sobre la organización y reorganización del sistema de bolsas de trabajo en la ciudad de Hanoi.

What other supports are there in the compensation plan when land is recovered?

Như Hạ |

Nghị định 88/2024/NĐ-CP quy định lập, thẩm định, phê duyệt phương án bồi thường, hỗ trợ, tái định cư.

Comienza la coercion para recuperar tierras de 4 hogares que no aprueban el plan de compensacion

KHÁNH AN |

Hanoi - La comuna de Kieu Phu llevara a cabo la coercion y la recuperacion de tierras de 4 hogares que no aprueban el plan de compensacion y apoyo, la entrega del terreno.