En la mañana del 25 de febrero, en la Conferencia para comprender e implementar las resoluciones 79 y 80 del Buró Político, informando sobre el programa de acción para implementar la Resolución 80-NQ/TW del Buró Político sobre el desarrollo de la cultura vietnamita, el Viceprimer Ministro Permanente Nguyen Hoa Binh enfatizó que el grupo de tareas sobre recursos, infraestructura y recursos humanos culturales es un pilar clave.
Invertir en artistas con el presupuesto estatal, reutilizar incluso jóvenes talentos
En consecuencia, el Gobierno promulgará una Estrategia Nacional para el Desarrollo de Recursos Humanos Culturales y Artísticos; implementará un proyecto para innovar la educación artística en todo el sistema de instituciones educativas vinculado a la transformación digital.
Cada año, 80 expertos y artistas serán enviados a estudiar y capacitarse en el extranjero con fondos estatales. Esto se considera un paso estratégico para mejorar la calidad de los recursos humanos creativos, ayudando al equipo de artistas vietnamitas a acceder a la esencia del arte internacional y formando gradualmente una clase de artistas capaces de integrarse.
Junto con eso, implementar el Programa de Talento Vietnamita en el campo de la cultura y el arte para el período 2026-2035; organizar capacitación especializada para 5.000 personas para desarrollar juegos electrónicos para servir a la educación histórica vietnamita, vinculando la cultura con la tecnología y el espacio digital.

El Viceprimer Ministro Permanente también aclaró la finalización del mecanismo para reconocer, clasificar y recompensar dignamente a las personas que han hecho contribuciones sobresalientes en el campo de la cultura y el arte. La política está diseñada en una dirección ampliada, creando motivación tanto para los jóvenes artistas con logros sobresalientes como para los artistas con muchos años de dedicación.
Además, el programa se fija el objetivo de asignar un mínimo del 2% del gasto presupuestario estatal total anual al sector cultural, asignando en la dirección de la inversión clave vinculada a la eficiencia de la producción, creando recursos estables y a largo plazo para el desarrollo.
Integración proactiva y expansión del Centro Cultural Vietnamita en el extranjero
Otro contenido importante es la integración cultural internacional, con la orientación de convertir la cultura en un componente estratégico en las relaciones exteriores y el desarrollo del poder blando nacional.
El Gobierno emitirá una Estrategia Cultural Exterior hasta 2030, visión 2045; incluir contenido cultural en acuerdos de cooperación económica y comercial bilaterales y multilaterales y en visitas de alto nivel.
Implementar la campaña de comunicación multilingüística "Impresión de Vietnam" anualmente; desarrollar una red de embajadores culturales; apoyar la traducción y publicación de 200 obras literarias y artísticas vietnamitas al mundo cada año. Al mismo tiempo, cooperar en el establecimiento de expedientes para registrar 5 patrimonios culturales y naturales mundiales típicos más, fortaleciendo la promoción de la imagen del país.
El programa también determina el establecimiento de 1-3 nuevos Centros Culturales de Vietnam en países socios estratégicos como Rusia, Estados Unidos, China, Corea del Sur, Japón; al mismo tiempo, mejorar la eficiencia operativa de los centros existentes en Francia y Laos.
Estos centros serán puntos focales para organizar intercambios artísticos, exposiciones, promoción del patrimonio, gastronomía e industria creativa; conectar a la comunidad vietnamita en el extranjero y presentar la imagen de Vietnam a amigos internacionales.
Paralelamente a eso, se está construyendo un proyecto para desarrollar cadenas de restaurantes de cocina vietnamita en el extranjero; replicando el modelo de barrios vietnamitas, aldeas vietnamitas y clubes culturales y de artes marciales en países con una gran comunidad vietnamita en el extranjero.
El Viceprimer Ministro Permanente enfatizó que el desarrollo cultural en la nueva etapa debe estar vinculado a una integración profunda, mejorar la posición nacional y, al mismo tiempo, garantizar la preservación de la identidad y la difusión de los valores culturales vietnamitas al mundo.