Llevar la fuerza especial la inteligencia y los heroes de los pilotos vietnamitas a los lectores rusos
Al comienzo de la conversacion con nosotros a mediados de agosto el autor Nguyen Quang Chanh presumio con entusiasmo de inmediato: 'El 14 de agosto la ultima edicion (numero 5) del libro 'Dac cong biet dong Sai Gon tinh nhue tao bao' en ruso esta terminada y se espera que se lance en octubre tambien en Hanoi. El titulo del libro en ruso es:, traducido por Vladimir Serbin'.
Asi este es el tercer libro del Sr. Chanh publicado en ruso en 2025: A principios de agosto en Hanoi lanzo 'Historia del piloto Bay y sus camaradas'; a principios de abril tambien en Hanoi fue el libro 'Historia del Equipo de Inteligencia H.63 Heroe'.
Al oirme pregunte: '¿como trajo a los oficiales de fuerzas especiales comandos de inteligencia heroes de la aviacion vietnamita personajes especiales como el coronel Nguyen Van Tau (tio Tu Cang) ex jefe del grupo H.63 el agente de inteligencia Pham Xuan An el coronel heroe de la aviacion Nguyen Van Bay... directamente a los lectores rusos? De hecho la traduccion de literatura vietnamita al ruso en los ultimos años se ha roto por muchas razones. Buscando
A los 60 años (en 2018) a partir de la preocupacion el amor y el respeto por la historia del pais el Sr. Chanh comenzo a dedicarse a un campo de escritura 'dificil': escribir un libro de documentos - historia sobre personas que trabajaban en la industria de la Inteligencia de Defensa de Vietnam.
Hasta ahora en la Editorial Tong hop TP. Ho Chi Minh tiene 3 libros en vietnamita: 'Nhung anh hung song mai trong long dan' (2020) 'Ke chuyen Cum tinh bao H.63 anh hung' (lanzamiento 6.2023) 'Song de ke lai nhung anh hung' (lanzamiento 12.2023). Los 3 libros en ruso del Sr. Chanh tambien se han publicado en esta editorial.
En el marco de la Exposicion Internacional del Libro 2025 en San Petersburgo (Rusia) el Sr. Chanh presento 2 libros: 'Historias del grupo de inteligencia H.63 heroes' y 'Vivir para contar historias de heroes'.
Tambien en esta exposicion de libros en mayo de 2025 tuvo una version rusa del libro 'Historias del Grupo de Inteligencia H.63 Heroes' (impreso en 2.000 ejemplares) para presentarlo a los lectores rusos. Esta es la primera vez que un libro sobre inteligencia vietnamita de un autor vietnamita se publica en ruso.
Doy 1.000 ejemplares en ruso al gobierno de San Petersburgo la ciudad que se une a la ciudad de Ho Chi Minh (libro sobre el Cuerpo de Inteligencia H.63).
La version vietnamita de 'Historias del grupo de inteligencia H.63 heroes' despues de 2 años de lanzamiento ahora se ha reeditado por cuarta vez con casi 9.000 copias; la proxima version rusa la complementare y la reeditare en mayor cantidad para servir a los lectores rusos especialmente a los grandes turistas rusos que visitan Vietnam cada año.
Mis amigos rusos como el Sr. Viatreslav Gennadievich Kalganov - Vicepresidente del Comite de Asuntos Exteriores de la ciudad de San Petersburgo despues de leer el libro compartieron que quizas esta sea la primera vez que los lectores rusos conocen la frase 'decision popular'; el Sr. Igor Viktorovich Britov - investigador cultural Cong huan Nga profesor de la Academia de Alto Nivel de Economia de la Federacion Rusa compartio que al leer el libro los lectores no pueden evitar sorprenderse por la resistencia la ingenuidad y la habilidad de los espias
La mano experta en traduccion y edicion literaria de 3 mujeres rusas
A finales de agosto comparti con Nguyen Quang Chanh mis sentimientos y emociones sobre el contenido la forma especialmente el estilo muy ruso despues de leer 'un poco' de 110 paginas de la traduccion rusa del heroe piloto Nguyen Van Bay (la traduccion rusa se construyo principalmente a partir de 40 paginas escritas sobre el heroe Nguyen Van Bay extraidas del libro 'Vivir para contar historias de heroes').
La traductora del libro sobre H.63 es Evdokina Petrunova ex estudiante del Departamento de Orientalismo de la Universidad Nacional de San Petersburgo; la traductora del libro sobre el heroe Nguyen Van Bay es Svelana Glazunova. Ambas son vietnamitasologos profesionales.
La editora literaria de los 3 libros de Nguyen Quang Chanh es Ida Ivanova Andreeva profesora asociada de lingüistica y editora literaria veterana de la Asociacion de Escritores Rusos que este año tiene 89 años y ha venido a enseñar lengua en Vietnam.
El Sr. Chanh compartio: 'Gracias a la Sra. Ida los libros que escribo a traves de la traduccion al ruso se vuelven... mas rusos con su estilo de escritura y lenguaje. Tiene muchos amigos colegas y estudiantes vietnamitas. ¡Amo mucho a Vietnam! Me ayuda a reestructurar el hilo de la historia para que coincida con los gustos de lectura de libros sobre inteligencia de los lectores rusos; ella busca la historia rusa y vietnamita me pregunta cuidadosamente y luego edita buscando palabras apropiadas traduciendo cada detalle mas pequeño en las actividades de los periodistas vietnamitas
Como en la conversacion de aquel dia con ella conoci a los verdaderos amigos vietnamitas amigos rusos que me ayudaron a sacar libros y llevar libros a los lectores vietnamitas y rusos.
Escribo libros traigo libros traducido e impreso en ruso con el deseo de preservar para la generacion joven de Vietnam y traer a los lectores rusos los ejemplos de sacrificio y servicio a la Patria de los soldados de la milicia del Sr. Ho en la lucha por la independencia y la libertad de la Patria.
En el dia del lanzamiento del libro H.63 version rusa muchos lectores rusos me intereso. Estaban entusiasmados al saber que leer libros sobre documentos de guerra como este - libros que cuentan sobre el patriotismo del pueblo vietnamita contra la invasion - que hizo que la victoria del pueblo vietnamita sobre el enemigo fuera muchas veces mas fuerte que la nuestra.
La gente me dijo que la comunidad de hablantes de ruso todavia anhela leer libros como ese en la comunidad de las antiguas republicas sovieticas los libros de literatura en ruso valiosos todavia tienen lugar los autores deberian prestar atencion a los lectores de esas regiones.
Mi coleccion de 3 libros sobre heroes en la guerra contra Estados Unidos para salvar el pais que se ha traducido al ruso sera un puente para que los amigos vengan a Vietnam a ver lo que ha pasado de la guerra; demuestra una cosa: el patriotismo de la gente en todas partes es igual estan dispuestos a sacrificarse para traer paz a sus hijos y nietos.
Me he asociado con el sistema de bibliotecas de la Federacion Rusa para difundir mis libros no solo en libros de papel sino tambien en libros electronicos y libros de lectura'.