Con el apoyo del Ministerio de Cultura de España y la Embajada de España en Vietnam, el libro de poemas Cung Viet Nam fue publicado por la editorial Kim Dong y se presenta a los lectores de Vietnam con motivo del 50 aniversario del Dia de la Liberacion del Sur, la unificacion del pais (30.4.1975 - 30.4.2025).

El poema "Jung Viet Nam" marca la amistad y la solidaridad entre Vietnam y España con mas de 40 poemas escritos en los años sesenta, la epoca de mayor resistencia contra Estados Unidos, y cuando el movimiento anti-guerra se extendio por todo el mundo. Este libro de poemas fue escrito por la poetisa Angelina Gatell con la participacion de muchos poetas famosos como: Rafael Alberti, Gabriel Celaya, Gloria Fuertes, Jose Agustin Goytisolo, Celso Emilio Ferreiro...
En el momento especial del 50 aniversario del Dia de la Liberacion del Sur, la reunificacion del pais, el Vietcong regreso como una demostracion viva en el lenguaje poetico. El poema tambien es un profundo y sincero apoyo a Vietnam desde el otro lado del hemisferio, que expresa solidaridad internacional y el deseo de paz.

El Vietnam con el Vietnam no es solo una historia, sino tambien un eco humanitario que transciende el tiempo, que refleja la vision sentimental de la intelectualidad española con Vietnam. Estos versos no solo expresan el amor por una nacion, sino tambien la voz de la conciencia, de la conciencia ante el dolor de la guerra.
La poesia tambien es un puente cultural entre Vietnam y España, que ayuda a los vietnamitas a entender mejor el pais y a los españoles. La aparicion de este libro contribuye a despertar la fe en el valor de la paz, la libertad, la independencia nacional en el contexto de un mundo moderno aun muy inestable.
El poema fue traducido por el Dr. Nguyen Thi Kim Dung con toda emocion y comprension. Actualmente es profesora de la Facultad de Español de la Universidad de Hanoi.
En la ceremonia de lanzamiento del poema, el embajador español en Vietnam, la Sra. Carmen Cano de Lasala, dijo que despues de un periodo de 60 años desde el lanzamiento, el nuevo libro podria llegar a lectores vietnamitas. El libro contiene mucho amor de los poetas españoles para Vietnam en un periodo inolvidable: resistencia contra los Estados Unidos. El libro tambien se considera un puente que conecta a los dos paises, al tiempo que ayudan a los lectores vietnamitas a comprender mejor la poesia española contemporanea.

Como no se pudieron recuperar las pinturas y grabados originales realizados por el pintor Julio Alvarez, en esta edicion en vietnamita, el libro de poemas fue ilustrado por 6 artistas españoles y 6 artistas vietnamitas. Esto crea un dialogo artistico a traves del tiempo y el espacio que muestra la profunda resonancia entre la poesia y la pintura en la transmision de mensajes de paz, anti-guerra y solidaridad humana.