Discurso de toma de posesión como Presidente del Estado del camarada Tô Lâm, Secretario General del Comité Ejecutivo Central del Partido

. |

En la mañana del 7 de abril, en la Casa de la Asamblea Nacional, el camarada To Lam, Secretario General del Comité Ejecutivo Central del Partido Comunista de Vietnam, Diputado de la Asamblea Nacional de la XVI legislatura, juró el cargo de Presidente de la República Socialista de Vietnam para el mandato 2026-2031. El periódico Lao Dong presenta respetuosamente el texto completo del discurso de toma de posesión del Secretario General y Presidente To Lam.

Estimados camaradas líderes y ex líderes del Partido, el Estado, la Asamblea Nacional, el Gobierno y el Frente de la Patria de Vietnam.

Estimado Presidente de la Asamblea Nacional, diputados de la Asamblea Nacional,

Estimados compatriotas, camaradas, votantes de todo el país y amigos internacionales.

En el momento sagrado y solemne de la ceremonia de toma de posesión como Presidente de la República Socialista de Vietnam, agradezco sinceramente a los votantes y al pueblo de todo el país, con espíritu de responsabilidad, aspiración a construir la patria y la fe inquebrantable en el Partido Comunista de Vietnam, que han hecho que las elecciones de diputados a la Asamblea Nacional de la XVI legislatura y diputados a los Consejos Populares de todos los niveles para el mandato 2026-2031 sean muy exitosas. Esta es la convergencia de la milenaria historia de la cultura de la nación, fomentando el espíritu heroico, la fuerte determinación, para hacer realidad los dos objetivos estratégicos de 100 años, para que en 2045, Vietnam se convierta en un país desarrollado, con altos ingresos, en un país socialista pacífico, independiente, democrático, rico y fuerte, próspero, civilizado y feliz.

Agradezco sinceramente al Comité Ejecutivo Central del Partido que confió en presentarme para asumir el cargo de Presidente del Estado y a la Asamblea Nacional que me eligió y me asignó esta responsabilidad.

Expreso mi infinita gratitud por los inmensos méritos del gran Presidente Ho Chi Minh, el genio líder de nuestro Partido y nuestra nación; a los predecesores, a los soldados revolucionarios, a los miembros del partido comunista, a millones de héroes mártires que lucharon valientemente y se sacrificaron por la independencia, la soberanía, la unidad y la integridad territorial de la Patria, por el socialismo y el noble deber internacional; a las generaciones de personas, aquellos que se olvidaron de sí mismos en el trabajo, la creatividad, haciendo grandes contribuciones a la gloriosa causa revolucionaria de la nación vietnamita.

Soy profundamente consciente, asumir la responsabilidad de Secretario General del Comité Central del Partido Comunista de Vietnam, Presidente de la República Socialista de Vietnam, es un honor extremadamente grande, es una responsabilidad y un deber sagrado y noble, y también es la confianza y la expectativa de todo el Partido, todo el pueblo y todo el ejército hacia el líder del Partido y el Estado. Junto con todo el Partido, todo el pueblo y todo el ejército, especialmente el colectivo del Comité Central del Partido, llevaré el barco revolucionario a superar todas las grandes olas y vientos, llegar pronto a la meta, cumplir el deseo del Presidente Ho Chi Minh y la aspiración de la nación "Todo nuestro Partido y todo nuestro pueblo se unen para luchar, construir un Vietnam pacífico, unificado, independiente, democrático y próspero, y contribuir dignamente a la causa revolucionaria mundial".

En el contexto de una situación con muchos desafíos contemporáneos, en el país se están implementando muchas políticas estratégicas con grandes objetivos de significado histórico, mi principal prioridad en mi calidad de Secretario General y Presidente de la República Socialista de Vietnam es "Mantener un entorno pacífico y estable; promover el desarrollo rápido y sostenible del país; mejorar todos los aspectos de la vida del pueblo, para que el pueblo disfrute de todos los frutos del desarrollo; aumentar la contribución de Vietnam a la paz, la estabilidad, el desarrollo y el progreso en la región y el mundo".

Junto con todo el Partido, todo el pueblo y todo el ejército, centrarse en la construcción de un estado de derecho socialista, la construcción de una economía autónoma, autosuficiente y autosuficiente; una defensa y seguridad nacional para todo el pueblo, integral y moderna; un sistema político ágil, eficaz y eficiente; una sociedad desarrollada, unida, cultural y humana. Construir un nuevo ecosistema de desarrollo, implementar la autonomía estratégica, tomar el desarrollo para la estabilidad, la estabilidad para el desarrollo rápido y sostenible del país. Establecer un nuevo modelo de crecimiento con ciencia, tecnología, innovación y transformación digital como principal motor. Construir una educación nacional moderna, desarrollar integralmente al pueblo vietnamita, desarrollar recursos humanos de alta calidad y alta cualificación para satisfacer las necesidades de desarrollo en la nueva etapa. Perfeccionar modelos, mecanismos y políticas para la gestión del desarrollo social moderno, integral, inclusivo y sostenible. Construir la disciplina de responsabilidad, la disciplina de implementación, decir y hacer, hacer hasta el final, hacer por el pueblo, los resultados del trabajo deben ser efectivos y sustanciales en todo el sistema político.

Desplegar el trabajo de asuntos exteriores e integración internacional a un nuevo nivel, contribuyendo de manera más efectiva a los objetivos estratégicos del país y mostrando una mayor responsabilidad por la paz y el desarrollo del mundo; con el lema "Garantizar al máximo los intereses nacionales y étnicos; tomar la paz, la independencia, la autonomía y la autosuficiencia como base; poner al pueblo en el centro de todas las políticas; considerar la contribución a la comunidad internacional como una responsabilidad"; llevar a nuestro país a unirse al flujo de la política mundial, la economía internacional y la civilización humana.

Completar e implementar la Estrategia de Protección de la Patria, la Estrategia de Seguridad Nacional para satisfacer los requisitos y tareas de protección de la Patria, protección de la seguridad nacional en la nueva era. Priorizar el fortalecimiento del potencial, implementar la autonomía estratégica en defensa y seguridad, construir fuerzas armadas revolucionarias, regulares, de élite y modernas, lo suficientemente fuertes como para eliminar proactivamente todas las amenazas desde el principio y desde lejos y proteger firmemente la Patria, proteger la seguridad nacional en todas las situaciones. Consolidar un entorno de paz, estabilidad, seguridad, orden, disciplina, seguridad y salud a un alto nivel, contribuyendo a la paz y la estabilidad en la región y en el mundo.

En la implementación de las tareas del Secretario General y Presidente del Estado, el enfoque primordial es comprender profundamente y practicar a fondo el punto de vista de "El pueblo es la raíz", promover fuertemente el papel de sujeto del Pueblo, movilizar la fuerza del Pueblo y el bloque de gran unidad nacional. El objetivo más alto y el destino final es que el Pueblo disfrute de los frutos del desarrollo.

Deseo recibir la estrecha coordinación del Comité Ejecutivo Central del Partido, el Buró Político, el Secretariado, la Asamblea Nacional, el Comité Permanente de la Asamblea Nacional, el Gobierno, el Tribunal Popular Supremo, la Fiscalía Popular Suprema, el Frente de la Patria de Vietnam y las organizaciones miembros, los comités, ministerios, ramas, localidades y compatriotas, camaradas, soldados de todo el país, nuestros compatriotas en el extranjero, para que cumpla la misión más noble del jefe de Estado: Proteger, construir, desarrollar la Patria Socialista de Vietnam y servir al pueblo.

Con la tradición milenaria de construir y defender el país y los grandes valores patrimoniales de nuestros antepasados, con la aspiración de ascender constantemente, la voluntad de hierro y la valentía indomable, con la verdad "El Vietnam es uno, la nación vietnamita es una", con la determinación de no dejar que el país se quede atrás, no dejar que el pueblo pierda oportunidades de desarrollo, de actuar por un futuro largo y brillante para la nación, con el apoyo y la ayuda de amigos internacionales, Vietnam definitivamente continuará escribiendo nuevos capítulos brillantes en el camino del desarrollo, completando los objetivos estratégicos establecidos.

Una vez más, me gustaría expresar mi sincero y profundo agradecimiento por el hecho de que el Partido, el Estado, la Asamblea Nacional y el Pueblo me hayan confiado una gran responsabilidad.

Deseo a los camaradas líderes del Partido, el Estado, la Asamblea Nacional, el Gobierno, el Frente de la Patria de Vietnam, los camaradas veteranos revolucionarios, ex líderes del Partido y el Estado, los diputados de la Asamblea Nacional, los distinguidos invitados y todo el pueblo salud y felicidad.

¡Muchas gracias!

.
Noticias relacionadas

El Secretario General y Presidente To Lam afirmó su determinación de actuar por un futuro largo y brillante para la nación

|

En su discurso de toma de posesión, el Secretario General y Presidente Tô Lâm afirmó su determinación de actuar por un futuro largo y brillante para la nación.

El Presidente Tô Lâm jura el cargo

|

Después de ser elegido Presidente de la República Socialista de Vietnam, el Presidente Tô Lâm realizó la ceremonia de juramento.

El Secretario General To Lam es elegido Presidente del Estado

|

En la Primera Sesión, la XVI Asamblea Nacional eligió al Secretario General To Lam para ocupar el cargo de Presidente de la República Socialista de Vietnam para el mandato 2026-2031.

Propuesta de establecer un fondo de reserva para las empresas que deben el seguro social para pagar a los empleados

|

Hanoi - El contenido del régimen de descanso para los trabajadores en lugares sin organizaciones sindicales ha recibido muchas opiniones.

Propuesta de agregar medidas para suspender temporalmente el registro de vehículos al imponer sanciones administrativas

|

Según el nuevo borrador relacionado con la ejecución forzosa de sanciones administrativas, las agencias funcionales añaden una medida para suspender temporalmente el registro de vehículos.

Estados Unidos prioriza la repatriación de tropas en lugar de hacerse cargo del petróleo iraní

|

El presidente Trump admitió su deseo de hacerse cargo de la industria petrolera iraní para obtener ganancias, pero afirmó que el deseo del pueblo estadounidense es poner fin pronto a la guerra.

Los precios de los terrenos y las casas unifamiliares se vuelven a la baja, el mercado entra en una fase de purificación

|

Los precios de los terrenos en Hanoi y las casas unifamiliares en la ciudad de Ho Chi Minh disminuyeron ligeramente a principios de 2026, el mercado inmobiliario de 2026 entra en una fase de limpieza.

Bao Tin Minh Chau está llena de clientes que realizan transacciones, muchas personas esperan una hora para comprar

|

En las instalaciones de Bao Tin Minh Chau en Hanoi, muchas personas hacen cola desde temprano para comprar, vender y recibir oro, las transacciones se desarrollan con normalidad.

El Secretario General y Presidente To Lam afirmó su determinación de actuar por un futuro largo y brillante para la nación

CAO NGUYÊN |

En su discurso de toma de posesión, el Secretario General y Presidente Tô Lâm afirmó su determinación de actuar por un futuro largo y brillante para la nación.

El Presidente Tô Lâm jura el cargo

ANH HUY |

Después de ser elegido Presidente de la República Socialista de Vietnam, el Presidente Tô Lâm realizó la ceremonia de juramento.

El Secretario General To Lam es elegido Presidente del Estado

ANH HUY |

En la Primera Sesión, la XVI Asamblea Nacional eligió al Secretario General To Lam para ocupar el cargo de Presidente de la República Socialista de Vietnam para el mandato 2026-2031.