Construir la capacidad de autosuficiencia creativa y la capacidad de adaptación de la nación

Vương Trần |

El pensamiento de desarrollo central de Vietnam en la nueva era es construir la capacidad de autosuficiencia creativa y la capacidad de adaptación de la nación.

El nuevo modelo de desarrollo debe poner a las personas en el centro.

En la tarde del 4 de junio, en la Sede Central del Partido, el Secretario General y Presidente del Estado, Tô Lâm, presidió una reunión de trabajo con el Comité Central de Política y Estrategia y las agencias relacionadas sobre el Proyecto de innovación del modelo de desarrollo nacional basado en la ciencia, la tecnología, la innovación y la transformación digital para presentar al Buró Político para su opinión, como base para informar al Comité Ejecutivo Central del Partido del XIV Congreso para que emita una Resolución.

También asistieron los miembros del Buró Político: el Secretario Permanente del Secretariado Trần Cẩm Tú; el Primer Ministro Lê Minh Hưng; los miembros del Buró Político, los miembros del Secretariado, los miembros del Comité Central del Partido; líderes de departamentos, ministerios, ramas, agencias centrales y locales.

En la reunión de trabajo, los líderes del Comité Central de Políticas y Estrategias informaron brevemente sobre el progreso y los resultados de la implementación de la construcción del Proyecto.

Después de escuchar los intercambios de opiniones, los debates y el discurso de conclusión de la reunión de trabajo, el Secretario General y Presidente To Lam enfatizó que la visión de la Resolución debe orientarse a la capacidad de perduración nacional.

Tổng Bí thư, Chủ tịch nước Tô Lâm kết luận cuộc làm việc. Ảnh: TTXVN
El Secretario General y Presidente del Estado, To Lam, concluyó la reunión de trabajo. Foto: TTXVN

Sobre el punto de vista rector, el Secretario General y Presidente del Estado declaró claramente que el nuevo modelo de desarrollo debe colocar a las personas en el centro, siendo el objetivo, el motor y el sujeto del desarrollo. Todas las políticas de desarrollo deben orientarse a mejorar la vida material y espiritual, la capacidad creativa, la dignidad, las oportunidades de desarrollo y el derecho al disfrute justo del pueblo.

El objetivo general es construir un nuevo modelo de desarrollo para crear un cambio fundamental en la calidad del crecimiento, la productividad laboral, la capacidad de innovación, la competitividad nacional, la capacidad de autonomía de la economía y la calidad de vida del pueblo; llevar al país a un desarrollo rápido, sostenible, inclusivo, una sociedad progresista y civilizada, proteger el medio ambiente, tener una alta resistencia a los choques externos; mantener la estabilidad política, la estabilidad macroeconómica, la defensa-seguridad y la soberanía nacional.

Considerar la ciencia y la tecnología, la innovación, la transformación digital y los datos como infraestructura básica

Sobre los contenidos innovadores en el nuevo modelo de desarrollo, el Secretario General y Presidente del Estado señaló claramente: Considerar la ciencia y la tecnología, la innovación, la transformación digital y los datos como la infraestructura básica de la nueva etapa de desarrollo.

Organizar sincrónicamente el ecosistema de innovación, conectando infraestructura - finanzas - datos - estándares - mercado, con la participación central de empresas, institutos de investigación y universidades.

Toàn cảnh buổi làm việc. Ảnh: TTXVN
Vista general de la reunión de trabajo. Foto: TTXVN

En el contenido de la resolución sobre el nuevo modelo de desarrollo, el Secretario General y Presidente del Estado enfatizó que es necesario gestionar de manera integral los aspectos de la estrategia de desarrollo, el progreso nacional, así como la civilización social y la seguridad humana.

Capacidad de autonomía estratégica del país, dominio de los eslabones clave, capacidad para garantizar la seguridad económica, la seguridad energética, la seguridad alimentaria, la seguridad de los datos, la seguridad financiera y la seguridad de la cadena de suministro.

Desarrollar integralmente al pueblo vietnamita, construir recursos humanos de alta calidad, liberar la capacidad creativa, fomentar el espíritu de liberación, disciplina, responsabilidad y aspiración a contribuir.

El nuevo modelo de desarrollo debe nutrir la identidad nacional, la moral social, el espíritu comunitario, el deseo de superación, la voluntad de autosuficiencia y la capacidad de integración civilizada del pueblo vietnamita; debe abordar los desafíos del cambio climático, el aumento del nivel del mar, la disminución de la biodiversidad, la contaminación del aire, la degradación del suelo, el agotamiento de los aguas subterráneas y los riesgos de desastres naturales.

Reestructurar el espacio de desarrollo nacional en la dirección de formar zonas de motor de crecimiento. Construir una gobernanza nacional moderna, íntegra, eficaz y eficiente, basada en el estado de derecho, la descentralización razonable, la rendición de cuentas y la medición de resultados; gobernanza social basada en plataformas digitales, datos e IA; construir una sociedad digital y justicia digital.

Continuar mejorando la calidad de la población, asegurando el nivel de reemplazo generacional; tener que centrarse tanto en la formación de jóvenes recursos humanos como en el diseño de una sociedad longeva, las personas mayores deben seguir viviendo sanas, trabajando, estudiando, contribuyendo y siendo atendidas. Construir un sistema de seguridad social de múltiples niveles, flexible y que cubra a toda la población.

El Secretario General y Presidente señaló que la resolución debe afirmar la ideología de desarrollo central de Vietnam en la nueva era, que es construir la capacidad de autosuficiencia creativa y la capacidad de adaptación de la nación.

La resolución sobre el nuevo modelo de desarrollo del país debe reflejar una visión a largo plazo, un pensamiento innovador, aspiraciones nacionales y una fuerte voluntad de acción. Esta debe ser una resolución que allane el camino, creando un marco para que Vietnam entre en una nueva era de desarrollo con una mentalidad segura, valiente, creativa y responsable.

El espíritu más alto es desarrollar el país de forma rápida, sostenible, autónoma y más humana; promover fuertemente la sabiduría, la valentía, la cultura y la creatividad del pueblo vietnamita; construir un Vietnam fuerte, próspero, democrático, justo, civilizado y feliz.

Vương Trần
Noticias relacionadas

Secretario General, Presidente del Estado: No permitir que la sociedad se enriquezca materialmente pero se empobrezca culturalmente

|

El Secretario General y Presidente del Estado, To Lam, enfatizó que no se debe permitir que la sociedad se enriquezca materialmente pero se empobrezca en cultura, moralidad y valores humanos.

Secretario General, Presidente del Estado: Hacia un aparato más fuerte, sirviendo mejor al pueblo

|

Según el Secretario General y Presidente del Estado, la reforma de la organización del aparato es muy importante, no solo para el presente sino también para el futuro del país.

Construir un equipo de funcionarios de inspección leales, valientes, honestos y profesionales

|

El Comité Permanente del Secretariado solicitó prestar atención, cuidar y construir un equipo de funcionarios de inspección que sean siempre leales al Partido, verdaderamente valientes, honestos y profesionales.

Aumentar la autonomia y crear impulso para que la inteligencia artificial de Vietnam se extienda internacionalmente

|

Segun los lideres de VNPT el establecimiento de VNPT AI tiene como objetivo garantizar la soberania digital reducir la dependencia y crear una base para que la inteligencia artificial vietnamita se extienda internacionalmente.

La última jornada de la V.League 2025-2026 y la presión de los 3 entrenadores

|

Los entrenadores Lê Đức Tuấn, Trần Tiến Đại, Hứa Hiền Vinh entrarán en la ronda final con el objetivo de ayudar a su equipo a mantenerse en la V.League.

El festival de frutas abre una dirección de producción favorable

|

Đồng Tháp - El Festival de la Fruta tiene como objetivo abrir una dirección de producción favorable, creando un impulso para impulsar la industria de la fruta a moverse hacia una producción verde y circular.

La Confederación General del Trabajo de Vietnam se fija el objetivo de construir más de 10.700 viviendas para trabajadores en alquiler

|

Implementando la tarea asignada en el Proyecto para desarrollar al menos 1 millón de viviendas sociales para el período 2021-2030, la Confederación General del Trabajo de Vietnam está implementando proyectos de vivienda para trabajadores en alquiler en muchas localidades.

El Primer Ministro Lê Minh Hưng entrega flores para felicitar al Comité Ejecutivo de la Confederación General del Trabajo de Vietnam XIV mandato

|

En el XIV Congreso del Sindicato de Vietnam, el Primer Ministro Lê Minh Hưng entregó flores para felicitar al Comité Ejecutivo de la Confederación General del Trabajo de Vietnam XIV mandato, 2026-2031.

Secretario General, Presidente del Estado: No permitir que la sociedad se enriquezca materialmente pero se empobrezca culturalmente

Vương Trần |

El Secretario General y Presidente del Estado, To Lam, enfatizó que no se debe permitir que la sociedad se enriquezca materialmente pero se empobrezca en cultura, moralidad y valores humanos.

Secretario General, Presidente del Estado: Hacia un aparato más fuerte, sirviendo mejor al pueblo

Vương Trần |

Según el Secretario General y Presidente del Estado, la reforma de la organización del aparato es muy importante, no solo para el presente sino también para el futuro del país.

Construir un equipo de funcionarios de inspección leales, valientes, honestos y profesionales

Vương Trần |

El Comité Permanente del Secretariado solicitó prestar atención, cuidar y construir un equipo de funcionarios de inspección que sean siempre leales al Partido, verdaderamente valientes, honestos y profesionales.

Aumentar la autonomia y crear impulso para que la inteligencia artificial de Vietnam se extienda internacionalmente

Hạo Thiên |

Segun los lideres de VNPT el establecimiento de VNPT AI tiene como objetivo garantizar la soberania digital reducir la dependencia y crear una base para que la inteligencia artificial vietnamita se extienda internacionalmente.