Por una civilización ecológica, un Vietnam verde y un océano pacífico y sostenible

|

El periódico Lao Dong presenta respetuosamente el texto completo del artículo del Secretario General y Presidente del Estado, To Lam, con motivo del Día Mundial del Medio Ambiente (5 de junio) y el Día Mundial de los Océanos (8 de junio).

Con motivo del Día Mundial del Medio Ambiente (5 de junio) y el Día Mundial de los Océanos (8 de junio), reflexionamos juntos más profundamente sobre un tema importante de la época, que es que la relación entre el hombre y la naturaleza se enfrenta a grandes cambios, que requieren un nuevo enfoque del desarrollo, la responsabilidad y la acción. Un medio ambiente seguro y un océano pacífico y sostenible son el tema central del desarrollo, la seguridad, la paz, la justicia, la ética y la supervivencia de las naciones.

El mundo de hoy está presenciando cambios profundos sin precedentes en el medio ambiente ecológico. El calentamiento continuo de la Tierra, el clima extremo, el derretimiento del hielo, el aumento del nivel del mar, la sequía, las inundaciones, los incendios forestales, la intrusión salina, la disminución de la biodiversidad, la contaminación del medio marino y oceánico están afectando directamente a todos los continentes. Ese desequilibrio muestra que los límites de la naturaleza se están elevando a un nivel peligroso.

Estos desafíos plantean una gran pregunta para la humanidad: ¿será sostenible el desarrollo si la base ecológica que sustenta la vida se erosiona? Durante siglos, los humanos han logrado grandes logros en la industria, la ciencia, la tecnología, el comercio y la urbanización. Pero el modelo de desarrollo que se basa demasiado en la explotación de los recursos, el consumo de combustibles fósiles, la producción lineal y la cultura del consumo derrochador también han dejado graves consecuencias para el medio ambiente ecológico.

A partir de esa conciencia, la protección del medio ambiente debe verse como un contenido central de la seguridad nacional y la seguridad humana. Una nación puede tener un alto crecimiento, pero si la gente tiene que vivir en la contaminación y la degradación ambiental, no puede considerarse un desarrollo sostenible. Una sociedad moderna y próspera debe ser una sociedad que sepa enriquecerse dentro de los límites ecológicos, utilizar los recursos con responsabilidad, considerar la naturaleza como condición para la existencia, como propiedad nacional y como patrimonio de las generaciones futuras.

El océano muestra aún más claramente la interconexión de los efectos mutuos de la humanidad. La fluctuación climática o la inestabilidad en una zona oceánica pueden afectar la seguridad alimentaria, el comercio, la energía y los medios de subsistencia de muchas naciones. Por lo tanto, proteger los océanos no es solo una obligación medioambiental, sino también una exigencia de paz, cooperación, derecho internacional, equidad en el desarrollo y responsabilidad común de la comunidad internacional.

Para Vietnam, estos temas tienen un significado particularmente profundo. Vietnam es una nación marítima, gravemente afectada por el cambio climático. Más de 3.260 km de costa, dos grandes llanuras, un denso sistema fluvial, muchas ciudades costeras, donde viven millones de pescadores y comunidades, por lo que nuestro país es vulnerable a la situación de aumento del nivel del mar, tormentas e inundaciones, intrusión salina, deslizamientos de tierra, contaminación, disminución de los recursos y fluctuaciones ecológicas, así como la sobreexplotación de la naturaleza.

En este contexto, Vietnam ha demostrado una fuerte responsabilidad ante la comunidad internacional a través del compromiso de alcanzar emisiones netas "0" para 2050, promover la transición energética justa, reducir los residuos plásticos oceánicos, desarrollar la economía circular, conservar la biodiversidad e implementar la Estrategia de Desarrollo Sostenible de la Economía Marítima. Esos compromisos no son obligaciones externas, sino necesidades intrínsecas del país. Vietnam quiere desarrollarse de forma rápida y sostenible, convertirse en un país de altos ingresos, debe implementar la innovación del modelo de desarrollo nacional basado en la ciencia y la tecnología, la transformación digital y garantizar la seguridad del medio ambiente ecológico.

Las tradiciones culturales de las regiones y pueblos de Vietnam han contenido durante mucho tiempo el espíritu de armonía con la naturaleza. En la nueva era, esa tradición debe elevarse a un sistema de valores de desarrollo moderno: respeto por la naturaleza, ahorro de recursos, consumo responsable, producción más limpia, tecnología más verde, gestión más transparente y más justa entre generaciones.

El Presidente Ho Chi Minh, con una visión de futuro amplia, desde muy temprano colocó a las personas, la naturaleza y el futuro de la nación en una entidad unificada. Le advirtió: "Por el beneficio de diez años, hay que plantar árboles, por el beneficio de cien años, hay que plantar personas". En ese pensamiento, "plantar árboles" es una acción práctica para construir un entorno de vida; "plantar personas" es una causa fundamental para construir un sujeto de desarrollo con conocimiento, moralidad y responsabilidad. También escribió: "La primavera es el Tet de plantación de árboles, haciendo que el país sea cada vez más primaveral". Ese es un llamamiento sencillo pero atemporal, cada árbol plantado es una esperanza en el futuro, cada acción para proteger la naturaleza es una forma de hacer que el país sea más sostenible, hermoso y humano.

Con respecto al mar y las islas, una vez advirtió a los compatriotas de Cát Bà y Cát Hải: "...el bosque es oro, el mar es plata. El mar y los bosques son nuestros, propiedad de nuestro pueblo, debemos esforzarnos por explotarlos y protegerlos..." Esa frase contiene un punto de vista de desarrollo profundo, el derecho a ser dueño de los recursos siempre va de la mano con la responsabilidad de preservar y explotar, debe estar vinculado a la protección, el desarrollo de hoy debe pensar en el mañana. El mar no es solo un recurso económico, sino también un espacio de supervivencia, un espacio de soberanía, un espacio cultural, un espacio de conexión y un espacio estratégico de la nación vietnamita.

A partir de la ideología de Ho Chi Minh y las exigencias de la época, necesitamos establecer un punto de vista rector constante de que el desarrollo verde, la protección del medio ambiente, la protección de los océanos y la respuesta al cambio climático deben convertirse en un pilar del modelo de desarrollo nacional en la nueva era. Este no es un asunto exclusivo del sector de recursos naturales y medio ambiente, sino una tarea común de todo el sistema político, la comunidad empresarial, cada localidad, cada familia y cada ciudadano.

Para ello, en el futuro, es necesario centrarse en seis grandes grupos de tareas.

Primero, perfeccionar el pensamiento de desarrollo e instituciones de gestión ambiental en la dirección de considerar la naturaleza como la base del desarrollo sostenible. Todas las estrategias, planes, programas y proyectos de desarrollo deben colocarse dentro de los límites de carga del ecosistema, la capacidad de adaptación al clima y los requisitos de protección de la salud de las personas. Es necesario cambiar el pensamiento del tratamiento de la contaminación posterior al desarrollo a la prevención de la contaminación desde el diseño del desarrollo. Innovar los métodos de gestión ambiental y de recursos en una dirección integral, intersectorial e interregional. Ampliar las medidas de desarrollo, no deteniéndose en la producción o la tasa de crecimiento, sino incluyendo la calidad de vida, la eficiencia del uso de los recursos, las emisiones, la capacidad de resistencia al clima y la justicia social. Las instituciones deben garantizar el principio de que los contaminantes deben pagar los costos, los protectores de la naturaleza deben beneficiarse, las localidades de desarrollo verde deben ser alentadas, las empresas de innovación verde deben ser apoyadas y los actos de destrucción ambiental deben ser tratados con severidad.

Segundo, promover la transformación verde en el modelo de crecimiento, la estructura energética, la producción, el consumo y la urbanización. La transformación verde debe convertirse en un motor para mejorar la competitividad nacional. Es necesario promover el uso eficiente y económico de la energía, desarrollar energías renovables de acuerdo con la seguridad del sistema, reducir gradualmente la dependencia de los combustibles fósiles, promover la industria de bajas emisiones, la agricultura ecológica, el transporte público, las obras verdes, los materiales verdes y la economía circular. Las empresas deben colocarse en el centro del proceso de transformación, porque las propias empresas son el lugar para innovar la tecnología, reorganizar la cadena de suministro, crear empleos verdes y cumplir con los nuevos estándares del mercado internacional. El Estado necesita políticas financieras verdes, crédito verde, adquisiciones públicas verdes, estándares de emisiones, mecanismos de precios del carbono y apoyar a las pequeñas y medianas empresas para acceder a la tecnología, el capital y el mercado.

Tercero, desarrollar una economía marítima verde, moderna y responsable, vinculada a la protección de la soberanía, los medios de vida de las personas y la paz en el mar. Vietnam considera que la preservación del medio ambiente marino, la protección de los ecosistemas marinos y el desarrollo de una economía marítima sostenible deben ir de la mano con el mantenimiento de la paz, la estabilidad, la seguridad, la protección y la libertad de navegación, el respeto del derecho internacional, especialmente la Convención de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar de 1982; persistir en la resolución de disputas por medios pacíficos y construir juntos el Mar del Este en una zona marítima de cooperación, responsabilidad y desarrollo sostenible. Vietnam establecerá un modelo de desarrollo de una economía marítima más moderna basado en la ciencia, la tecnología, los datos marinos, la conservación de los ecosistemas; desarrollar un sistema de puertos marítimos verdes, energías renovables en alta mar, bioindustria marina, turismo ecológico marino e insular, servicios marítimos, etc. Es necesario controlar estrictamente la explotación ilegal de productos del mar, proteger los recursos acuáticos y mejorar la vida de

Cuarto, restaurar los ecosistemas naturales y construir la capacidad de adaptación climática como una infraestructura estratégica nacional. Invertir en la naturaleza es invertir en el futuro. Prevenir activamente los desastres naturales, la seguridad hídrica, la seguridad alimentaria, la salud pública y la estabilidad de los medios de vida. Es necesario priorizar la restauración de bosques de cabecera, bosques costeros y manglares. Proteger estrictamente los ecosistemas sensibles; controlar la extracción de arena, agua subterránea y recursos costeros. Construir ciudades adaptadas al clima, reconstruir el espacio fluvial, lacustre y de canales; mejorar la capacidad de pronóstico, alerta temprana y gestión de riesgos de desastres naturales. Para el delta del Mekong, la región costera central, las montañas del norte y las grandes ciudades, la adaptación climática debe convertirse en el contenido central de la planificación del desarrollo, la inversión pública y la garantía de la seguridad social.

Quinto, construir una gestión ambiental basada en la ciencia, los datos, la tecnología digital y la participación de la sociedad. Es necesario construir un sistema nacional de datos sobre emisiones, calidad del agua, aire, residuos, biodiversidad, recursos marinos, deslizamientos de tierra, intrusión salina, riesgos climáticos y cumplimiento de los estándares ambientales de las empresas. Las tecnologías de satélite, la inteligencia artificial, los sensores ambientales, los mapas digitales, las bases de datos de islas marítimas, los modelos de pronóstico de desastres naturales y las plataformas de reflexión de las personas deben aplicarse ampliamente. Las personas tienen derecho a conocer la calidad del medio ambiente donde viven, las empresas tienen la obligación de ser transparentes sobre el impacto ambiental, las agencias estatales deben tomar decisiones basadas en pruebas y ser responsables ante el pueblo. Junto con eso, es necesario promover la educación ambiental en las escuelas, la comunidad y la sociedad; comunicación científica, estilo de vida verde, clasificación de residuos en origen, reducción de productos plásticos de un solo uso y construcción de una cultura ciudadana ecológica en toda la sociedad.

Sexto, garantizar la equidad en la transición verde y fortalecer la cooperación internacional para el clima, el medio ambiente y los océanos. La transición verde solo puede tener éxito cuando se trata de un proceso justo, inclusivo y humano. Los pobres, los trabajadores de las industrias de altas emisiones, las comunidades costeras, las mujeres, los niños y los grupos vulnerables necesitan apoyo para los medios de vida, la formación profesional, las finanzas, el seguro de riesgos, la infraestructura adaptativa y el acceso a los servicios sociales. Es necesario un mecanismo para apoyar a las empresas en la transición verde; crear medios de vida sostenibles para que las personas protejan el medio ambiente ecológico.

Vietnam pide a la comunidad internacional, especialmente a los países desarrollados, que cumplan de manera más completa y sustancial los compromisos sobre finanzas climáticas, transferencia de tecnología, capacitación de recursos humanos, apoyo a la adaptación, desarrollo de capacidades de gestión y expansión de mercados para los productos verdes de los países en desarrollo. Los países industrializados desarrollados han ido por delante en el proceso de industrialización, han acumulado riqueza durante mucho tiempo basándose en mayores emisiones y tienen capacidades financieras y tecnológicas superiores. Por lo tanto, su responsabilidad en la respuesta al cambio climático, la protección de los océanos y la restauración del ecosistema global debe ser proporcional a la capacidad actual y la responsabilidad histórica. Un orden verde justo debe ayudar a los países en desarrollo a no quedarse atrás, a no convertir los estándares ambientales en nuevas barreras comerciales.

Los países en desarrollo deben estar decididos a innovar el modelo de crecimiento, utilizar eficazmente los recursos de apoyo, mejorar la transparencia y la rendición de cuentas en la implementación de los compromisos verdes. Pero la hoja de ruta de la transición debe ser coherente con el nivel de desarrollo, la capacidad tecnológica, las condiciones presupuestarias, los requisitos para garantizar la seguridad energética, la seguridad alimentaria y los medios de vida de las personas.

Vietnam está dispuesto a ser un miembro activo y responsable de la comunidad internacional en los esfuerzos para responder al cambio climático, proteger la biodiversidad, reducir la contaminación plástica, proteger los océanos, promover una transición energética justa y construir una economía verde. Deseamos desarrollar con socios un marco de cooperación más sustancial, en el que las finanzas verdes lleguen a los lugares más necesitados, la tecnología limpia se comparta más ampliamente, el conocimiento de la gestión se difunda más rápidamente y los beneficios de la transición verde se distribuyan de manera más justa entre países, comunidades y generaciones.

Los seis grupos de tareas anteriores deben implementarse con un espíritu de acción sustancial con la participación conjunta del Estado, las empresas y toda la sociedad. Cada localidad debe tener un programa de acción adecuado a sus características ecológicas y modelos de desarrollo. Cada ministerio y sector debe integrar los objetivos verdes en las políticas especializadas. Cada empresa debe considerar el cumplimiento del medio ambiente como un estándar de supervivencia y la innovación verde como una condición competitiva. Cada ciudadano debe convertir el amor por la naturaleza, el amor por las islas y el mar, el amor por la patria en acciones concretas diarias.

El Día Mundial del Medio Ambiente y el Día Mundial de los Océanos nos recuerdan que el umbral de tolerancia de la tierra es limitado, los océanos están siendo dañados y las acciones responsables de la humanidad. Estamos ante la misión de construir un Vietnam verde, responsable y sostenible en el siglo XXI; un modelo de desarrollo próspero, humano, moderno y en armonía con la naturaleza; construir un país rico y fuerte con un medio ambiente saludable, islas y mares seguros, ríos verdes, bosques vastos y cada persona viviendo de forma segura, saludable y feliz.

Cada vietnamita debe comenzar con una cosa concreta: plantar y cuidar un árbol, reducir los productos plásticos de un solo uso, ahorrar energía, clasificar la basura, proteger los recursos hídricos, mantener limpias las playas, difundir un hábito de vida verde, actuar por el futuro de Vietnam para que sea siempre verde y sostenible.

Noticias relacionadas

Celebrando el Tet en medio del océano, oficiales y soldados firmes en la primera línea de las olas

|

En medio del mar, los oficiales y soldados del Buque 17 (Brigada 171, Región 2 de la Armada) están realizando tareas, celebrando el Tet y participando en el Ejercicio Naval Multilateral MILAN 2026.

Formación de un "Ecosistémico Sindical" en los Parques Industriales de Dong Thap

|

Dong Thap - El Sr. Nguyen Thanh Nhan - Miembro del Comité Permanente de la Federación Laboral de la provincia de Dong Thap, Presidente del Sindicato de Zonas Industriales y Zonas Económicas - tiene un artículo en respuesta al espíritu de dirección del Secretario General y Presidente del Estado To Lam en el XIV Congreso del Sindicato de Vietnam, que se convierte en una orientación para implementar el trabajo en su unidad.

Emulación para despertar la aspiración de contribuir y desarrollar el país

|

En su discurso en la sesión de apertura del XIV Congreso del Sindicato de Vietnam, el Dr. Nguyen Ngoc An - Miembro del Presidium de la Confederación General del Trabajo de Vietnam, Presidente del Sindicato de Educación de Vietnam - afirmó que la emulación no es solo una actividad de movilización de masas, sino también un motor para promover el desarrollo social.

Diálogo temprano, resolución desde la raíz para limitar las paradas laborales colectivas

|

La Sra. Nguyen Thi Huong, presidenta del Sindicato de la comuna de Tien Lang, ciudad de Hai Phong, dijo que, como funcionaria sindical de la comuna de Tien Lang, ciudad de Hai Phong, estoy muy satisfecha con las directivas del Secretario General y Presidente del Estado, To Lam, en el XIV Congreso del Sindicato de Vietnam, incluidas las directivas sobre la construcción de relaciones laborales armoniosas, estables y progresistas, contribuyendo a mantener la estabilidad social y el entorno de desarrollo del país.

Votos que envían expectativas al Comité Ejecutivo de la Confederación General del Trabajo de Vietnam XIV mandato

|

Cada voto en el XIV Congreso del Sindicato de Vietnam no es solo una selección de personal, sino que también envía expectativas al Comité Ejecutivo de la Confederación General del Trabajo de Vietnam XIV mandato en 2026 - 2031.

Los sindicatos solo completan sus tareas cuando son un apoyo confiable para los trabajadores

|

Según el delegado Le Van Dai, los sindicatos solo pueden completar sus tareas políticas cuando los trabajadores encuentran este lugar como un apoyo confiable.

Celebrando el Tet en medio del océano, oficiales y soldados firmes en la primera línea de las olas

NHÓM PV |

En medio del mar, los oficiales y soldados del Buque 17 (Brigada 171, Región 2 de la Armada) están realizando tareas, celebrando el Tet y participando en el Ejercicio Naval Multilateral MILAN 2026.